作者:kikiheya 2005-4-6 12:24:00)
请问怎么翻译
日本人らしい発想という視点から日本語と日本文化とのかかわりを書いたものです。请问怎么翻译,我怎么翻不清呢
あなたはが書いた「青」と
いうのは、そういう意味なんですね? とてもとても楽しみです。 请问怎么翻译?
ありがとう!!!!!!!!
打印本文 关闭窗口 |
请问怎么翻译
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 14:44:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请问怎么翻译 作者:kikiheya 2005-4-6 12:24:00)
请问怎么翻译 日本人らしい発想という視点から日本語と日本文化とのかかわりを書いたものです。请问怎么翻译,我怎么翻不清呢 あなたはが書いた「青」と いうのは、そういう意味なんですね? とてもとても楽しみです。 请问怎么翻译? ありがとう!!!!!!!! 作者:freecd 2005-4-6 12:43:00)
以下是引用kikiheya在2005-4-6 12:24:00的发言:
日本人らしい発想という視点から日本語と日本文化とのかかわりを書いたものです。请问怎么翻译,我怎么翻不清呢 あなたはが書いた「青」と いうのは、そういう意味なんですね? とてもとても楽しみです。 请问怎么翻译? ありがとう!!!!!!!! 是从日本人人的观点,来描述日本語と日本文化关系的东东 你写的那个[青]是啥意思? 作者:tonyfoxdemon 2005-4-6 13:03:00)
1。这是一本(一篇)从日本式的思维的角度出发,阐述日本文化与日语的关系的著作(文章)。 2。原来你写的《青》是这么个意思阿,我非常非常期待。 作者:freecd 2005-4-6 23:09:00)
以下是引用tonyfoxdemon在2005-4-6 13:03:00的发言:
1。这是一本(一篇)从日本式的思维的角度出发,阐述日本文化与日语的关系的著作(文章)。 2。原来你写的《青》是这么个意思阿,我非常非常期待。 原来《青》是一本书? 作者:白いガラス 2005-4-7 10:02:00)
「はが」一緒に使えるか? 戸迷う
|
打印本文 关闭窗口 |