打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[求助]敬语问题

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 14:33:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]敬语问题

作者:小鸡xiaojy 2005-4-5 20:22:00)

[求助]敬语问题

有  2句话应该怎么翻译?

ご丁寧に恐れ入ります。

ご丁寧にありがとうございます。

还有就是形容词前接を的话,表示什么?

持ちにくい之类的前面,我在标日里的中级上的18还是17课里看到的。说的是高龄化的社会。



作者:pigong 2005-4-5 23:16:00)


你给予的关照,实在不敢当

对于你给予的关照,实在太感谢了

ご丁寧、、、、你的帮助,关照

恐れ入ります、、、、不敢当

ありがとう、、、、、、、

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口