打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请帮忙翻译日文

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 14:12:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请求翻译,,,xiexie

作者:vela1023 2005-4-4 11:15:00)

请求翻译,,,xiexie

[1]ワイヤは向きを変えて捻られている状態で、キンクの一歩手前の段階。

线为改变方向而被扭曲,king目前的阶段。

[2]溶接現場での持ち方などが影響することをコメントした。

[3]ンチツプを使用しているが、ダイヘン純正と形がいっしょだがとの打診あり、ダイヘンは一部トーキンにOEM依頼しているので、当然と回答

作者:vela1023 2005-4-4 16:48:00)


请帮忙翻译日文

作者:Captor 2005-4-4 20:35:00)


1线缆已经是变向弯绕的状态,处于束扎前一阶段。

キンク 打结,环绕纽扣(动词),束扎。

其余句子看过, 均有漏字或成分不完整,特别是第三句。

给上下文,前三句后三句, 再加背景。  比如专业方向或者相关网页,资料扫描等。

不涉及你商业机密前提下,越多越好。 可以少花时间。

作者:vela1023 2005-4-5 9:30:00)


谢谢,但是原句就是这样啊.,,,
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口