打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

中文的"平面设计"怎么译???

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 13:52:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 中文的"平面设计"怎么译???

作者:jinyong853 2005-4-2 14:51:00)

中文的"平面设计"怎么译???

手伝ってください!

中文的"平面设计"怎么译???

谢谢

作者:枫晨 2005-4-2 16:24:00)


平面指什么?根据你指的内容变化

就「デザイン」不是很好啊?

作者:bitoc 2005-4-2 21:58:00)


「へいめんせっけい(平面設計)」というのではないか?
作者:tonyfoxdemon 2005-4-3 6:25:00)


以下是引用bitoc在2005-4-2 21:58:00的发言:
「へいめんせっけい(平面設計)」というのではないか?


ではないと思います。むしろ<プレーンデザイン>のほうがいいと思います。
作者:bitoc 2005-4-3 9:50:00)


http://www.jipea.or.jp/main/design/plane_1.html あっているかどうか分かりませんけど。

平面設計とは、インターロッキングブロックの形状・寸法、色調、表面テクスチャーによって形成されるインターロッキングブロック舗装表面の幾何学模様を、敷設パターンとしてどのように配置させるのかを決定するために行う路面デザインである。

外来語で言えば確かにtonyfoxdemonさんのおっしゃったように「plane design」でしょうね。

作者:jinyong853 2005-4-3 9:55:00)


助かった!どうも
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口