[求助]关于自我介绍的结束语
表示自我介绍已经讲完,该用句什么话呢?
以上で終わります。ありがとうございます。
这样行吗?要不要换用过去时态?谢谢指教。
打印本文 关闭窗口 |
[求助]关于自我介绍的结束语
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-12-1 13:33:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]关于自我介绍的结束语 作者:おにしょ 2005-4-1 10:38:00)
[求助]关于自我介绍的结束语 表示自我介绍已经讲完,该用句什么话呢? 以上で終わります。ありがとうございます。 这样行吗?要不要换用过去时态?谢谢指教。 作者:pigong 2005-4-1 10:54:00)
はい、どうも、皆さまの貴重なお時間をとりまして、誠に申し訳ございませんです、よろしくお願致します、 ご参考に 作者:おにしょ 2005-4-1 11:20:00)
晕死,这么复杂我可讲不出。我是参加二外面试的自我介绍,可不需要这样高难度。有没有超级简单的那种。谢了。 作者:pigong 2005-4-1 11:41:00)
今日は、ありがとう、 作者:おにしょ 2005-4-1 11:55:00)
老大啊,我问“结束语”啊,就这么几个字老师还不汗死? 这样可不可以(只求没语法错误,管它合不合适了): 自分のご紹介はこれで終わりです。 作者:pigong 2005-4-1 12:13:00)
ご不用、おわります 作者:freecd 2005-4-1 12:21:00)
以上です、今後とも宜しくお願いいます 作者:pigong 2005-4-1 12:27:00)
自己紹介はこれで終わります 作者:liuxin999 2005-4-1 15:51:00)
以下是引用freecd在2005-4-1 12:21:00的发言:
以上です、今後とも宜しくお願いいます 这个用着比较好,支持 作者:sabbathliu 2005-4-1 15:58:00)
以上です。ありがとうございました。 或者以上です。よろしくお願いします。(还不确定人家是否收你,不要用今後) 「自分のご紹介はこれで終わりです。」这句话意思没错,也没语法错误, 但是日本人不会这么说,换句话说就是不地道。 作者:hanako1 2005-4-1 16:02:00)
以上ですという必要はないし、直接に"これから、よろしくお願いします。"と言ったほうがいいかなと思います。 作者:sinjiok 2005-4-1 20:24:00)
X 自分のご紹介はこれで終わりです。← 自分 ( 我) には敬語は使わないよ。 O 自分の紹介はこれで終わりです。 [此贴子已经被作者于2005-4-1 20:26:32编辑过] 作者:freecd 2005-4-1 23:22:00)
以下是引用sabbathliu在2005-4-1 15:58:00的发言:
以上です。ありがとうございました。 或者以上です。よろしくお願いします。(还不确定人家是否收你,不要用今後) 「自分のご紹介はこれで終わりです。」这句话意思没错,也没语法错误, 但是日本人不会这么说,换句话说就是不地道。 自己要充满信心,要不怎么会要你,而且有时面试会有多次
|
打印本文 关闭窗口 |