作者:z_0086 2005-3-21 12:22:00)
[求助]请问远渡重洋该怎么翻译?
我是这么翻译的,总觉得有点便扭。
遠くから海を渡ってきって
もっと日本語らしいの訳方があれば、何どうぞ教えてください。
打印本文 关闭窗口 |
请问远渡重洋该怎么翻译?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-30 9:42:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]请问远渡重洋该怎么翻译? 作者:z_0086 2005-3-21 12:22:00)
[求助]请问远渡重洋该怎么翻译? 我是这么翻译的,总觉得有点便扭。 遠くから海を渡ってきって もっと日本語らしいの訳方があれば、何どうぞ教えてください。 作者:无盐 2005-3-21 12:55:00)
はるか海のかなたへ渡る(渡って) 作者:tonyfoxdemon 2005-3-21 15:20:00)
<海の向こうから>やってきた。 作者:z_0086 2005-3-21 16:24:00)
上記の二人の考えを参考して、「遥かな海の向こうから渡ってきて」というふうに翻訳したらどうですか? 作者:joanlovehope 2005-3-21 18:42:00)
はるかな海を越えて行く 字典上是这样翻译的 作者:dezhizhu 2005-3-22 19:16:00)
幾重の海を渡って 这样翻译怎么样?
|
打印本文 关闭窗口 |