打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

“当社”,是指“我们公司”呢,还是指“该公司”?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-30 8:09:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 对“当社”的意思有点模糊,请赐教

作者:poralis 2005-3-11 15:44:00)

对“当社”的意思有点模糊,请赐教
“当社”,是指“我们公司”呢,还是指“该公司”?
作者:yoyohappy 2005-3-11 15:51:00)


当社--本公司     当該会社--该公司
[此贴子已经被作者于2005-3-11 15:52:14编辑过]
作者:kyulei 2005-3-11 15:51:00)


是自谦语的“我公司”(顺便说一下,这时候相对应的“贵公司”则是说“御社(onsya)”),如果是说“该公司”的话,应该用「当の会社」或いは「当該の会社」

其实如果是真的商务用语的话,中文应该是说“我司”和“贵司”,而不是“我们公司”的。

作者:沙漠风暴 2005-3-11 15:51:00)


  • <转帖>

  • 弊社
    自分の会社を指す。謙遜
  • 当社 普通の称呼
  • 御社(口頭)
    相手の会社を指す。
  • 貴社(書面)
    相手の会社を指す

文章を書く時は「貴社」、会話では「御社」を使うのが一般的です。
日本語には同音異義語が多く、「貴社」でも「帰社、記者」と誤解を招く場合があります。
分かりづらい表現は失礼なので、会話の中では「貴社」よりも「御社」を使うという訳です。
話し言葉と書き言葉の違いです。

作者:无盐 2005-3-11 16:03:00)


当社(とうしゃ):我公司

同社(どうしゃ):该公司。

作者:tonyfoxdemon 2005-3-11 16:58:00)


另外还有《我(わが)社》这样的说法,意思也是我公司,但用在表现出自我优越感,自豪感的时候,比如在招聘会上,公司的人对着应聘的学生可以这么说。另外日语里的我国也可以说《我(わが)国(くに)》

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口