日本口香糖包裝上的問題
我在一個日本口香糖包裝上看到的:
栄養成分表示(5枚/18g)当たり
熱量 53kcal 炭水化物 13g
...
這裡的「当たり」是甚麼意思?辭典上的意思都對不上。
打印本文 关闭窗口 |
日本口香糖包裝上的問題
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:44:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 日本口香糖包裝上的問題 作者:ShokeN 2005-2-28 23:51:00)
日本口香糖包裝上的問題 我在一個日本口香糖包裝上看到的: 栄養成分表示(5枚/18g)当たり 熱量 53kcal 炭水化物 13g ... 這裡的「当たり」是甚麼意思?辭典上的意思都對不上。 作者:sinjiok 2005-3-1 2:06:00)
(5枚/18g)当たり 熱量 53kcal = (5枚/18g)per 熱量 53kcal = (5枚/18g)/ 熱量 53kcal 当たり = 英語的 per 、/ 中国語的 几分之几 ?? 分?? 相同水平 ?? 相当 ?? 同水准 ?? http://www.shoushen.com/catable.htm#mimian [此贴子已经被作者于2005-3-1 17:08:46编辑过] 作者:bitoc 2005-3-1 8:55:00)
Sinjiokさんの説明した通り、「相当する」と言う意味でしょう。 作者:无盐 2005-3-1 9:43:00)
栄養成分表示(5枚/18g)当たり 熱量 53kcal 炭水化物 13g 营养成分表示: 每(5片/18g)含 热量53kca,炭水化合物13g。l 作者:sinjiok 2005-3-1 11:37:00)
以下是引用无盐在2005-3-1 9:43:00的发言:
栄養成分表示(5枚/18g)当たり 熱量 53kcal 炭水化物 13g 营养成分表示: 每(5片/18g)含 热量53kca,炭水化合物13g。l 忘れてた。 使い方は少し違うけれど、日本にも 每 は有ります。 毎時間、毎日、毎週、毎月、毎年・・・ 无盐さん、ありがとうございます。 作者:bitoc 2005-3-1 11:50:00)
すみません。「毎」とは正解ですね。 参考:栄養成分表示の方法 http://www.hw.kagawa-swc.or.jp/ikiiki/2-02.pdf 作者:sinjiok 2005-3-1 17:02:00)
以下是引用bitoc在2005-3-1 11:50:00的发言:
(Sinjiokさんの言った「par」ではなく「per」ですね。) また、まちがえた。 [此贴子已经被作者于2005-3-1 17:11:11编辑过] 作者:freecd 2005-3-2 23:36:00)
哈哈,有人晕了
|
打印本文 关闭窗口 |