作者:ll000111 2005-2-26 22:59:00)
毎日の仕事のために
原文是 毎日の仕事をするために 从字面意思是 为了做每天的工作.
可不可改成 毎日の仕事のために 译为 为了每天的工作
打印本文 关闭窗口 |
毎日の仕事のために 如何翻译?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:34:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 毎日の仕事のために 作者:ll000111 2005-2-26 22:59:00)
毎日の仕事のために 原文是 毎日の仕事をするために 从字面意思是 为了做每天的工作. 可不可改成 毎日の仕事のために 译为 为了每天的工作 作者:shichua 2005-2-27 9:45:00)
你所改的从语法上来讲没有错误,但两个意思有点不同,你认为呢? 毎日の仕事をするために 为了做每天的工作. 毎日の仕事のために 为了每天的工作(而想其他方法).
|
打印本文 关闭窗口 |