打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

毎日の仕事のために 如何翻译?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:34:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 毎日の仕事のために

作者:ll000111 2005-2-26 22:59:00)

毎日の仕事のために

原文是 毎日の仕事をするために 从字面意思是 为了做每天的工作.

可不可改成 毎日の仕事のために  译为 为了每天的工作

作者:shichua 2005-2-27 9:45:00)


你所改的从语法上来讲没有错误,但两个意思有点不同,你认为呢?

毎日の仕事をするために  为了做每天的工作.

毎日の仕事のために    为了每天的工作(而想其他方法).

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口