作者:yunni 2005-2-26 19:32:00)
歌を聞かせてもらいますか
如题,我的理解是,可以让我听听你的歌吗?譬如:悩んだことを聞かせてもらいますか?可以告诉我你在烦恼的事情?(可以让我听听你在烦恼的事情吗?)
但是这一句有人理解为:可以请你听我的歌吗?
突然就搞不清楚了,请高手赐教.谢谢!!!
打印本文 关闭窗口 |
歌を聞かせてもらいますか
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:31:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 歌を聞かせてもらいますか 作者:yunni 2005-2-26 19:32:00)
歌を聞かせてもらいますか 如题,我的理解是,可以让我听听你的歌吗?譬如:悩んだことを聞かせてもらいますか?可以告诉我你在烦恼的事情?(可以让我听听你在烦恼的事情吗?) 但是这一句有人理解为:可以请你听我的歌吗? 突然就搞不清楚了,请高手赐教.谢谢!!! 作者:shichua 2005-2-27 13:24:00)
yunniさんのほうが正しいと思います。 作者:kyulei 2005-2-27 13:26:00)
这句话如果是说“可以让我听听你的歌吗?”的话,我认为还是应该翻译为「歌を聞かせてもらえますか。」这种可能型比较好一些。 而如果是要说“可以听听我的歌吗?”的话,就要翻译为:「歌を聞いてもらえますか。」 作者:yunni 2005-2-27 23:23:00)
お二人のご返答に、有難う。 作者:老肖 2005-2-27 23:52:00)
可以请你听我的歌吗? 僕の歌を聞いてもらう? 僕の歌を聞いてもらえないか。 只能按以上方式讲,云妮桑说的那个人的理解是错误的。 作者:yunni 2005-2-28 0:25:00)
谢谢老师解答。说到底是还是对自己没有自信,..... 作者:老肖 2005-2-28 0:37:00)
以下是引用yunni在2005-2-28 0:25:00的发言: 谢谢老师解答。说到底是还是对自己没有自信,..... 自信是建立在实力基础上的,提高实力,自信会随之而来。
|
打印本文 关闭窗口 |