作者:sayyes 2005-2-26 18:05:00)
バカップル?闪电情侣?
バカップル相对应的汉语是什么?闪电情侣?不是吧……
打印本文 关闭窗口 |
バカップル?闪电情侣?
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:30:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: バカップル?闪电情侣? 作者:sayyes 2005-2-26 18:05:00)
バカップル?闪电情侣? バカップル相对应的汉语是什么?闪电情侣?不是吧…… 作者:sinjiok 2005-2-26 20:00:00)
バカップル - バカなカップル の短縮語。 うるさいカップル。 騒がしいカップル。 闪电情侣 は 良く合っていると思います。 [此贴子已经被作者于2005-2-26 20:07:28编辑过] 作者:无盐 2005-2-26 21:55:00)
以下是引用sinjiok在2005-2-26 20:00:00的发言:
バカップル - バカなカップル の短縮語。 うるさいカップル。 騒がしいカップル。 闪电情侣 は 良く合っていると思います。 中国語での「闪电情侣」はあっという間にカップルになった人たちでしょう。 Sinjiokさんの説明とは同じですか。 作者:sayyes 2005-2-26 22:04:00)
好象似乎和他解释的并不一样,无盐有什么见解说来看 作者:sinjiok 2005-2-26 22:13:00)
以下是引用无盐在2005-2-26 21:55:00的发言:
中国語での「闪电情侣」はあっという間にカップルになった人たちでしょう。 Sinjiokさんの説明とは同じですか。 闪电情侣 - さわがしいカップル、うるさいカップル だと思っていました。 間違いました。 無塩さん。 「バカなカップル」 は 中国語で何ですか?? 作者:sayyes 2005-2-26 22:19:00)
想起一个词来,但不知道合适否,“欢喜冤家” 作者:无盐 2005-2-27 14:16:00)
有点贴近,但好像和日文的意思不太一样。
|
打印本文 关闭窗口 |