[讨论]请再帮忙修改一封信,万分感谢
据说在日本申请在留资格要花2-3个月,因此可以先通过短期商务去日本,然后再在日本申请在留资格证,可以吗?如果可以的话,请你先把,,,和,,,寄过来。,,,和,,,的样式如附件所示。
日本で在留資格の申請は2―3ヶ月をかかると聞いています。ちょっと長いと思っています。まず短期商務で日本へ行きますいいですか、それで日本で在留資格の申請でどうですか、もしいいなら、,,,と,,,は郵送してきてください.
谢谢
打印本文 关闭窗口 |
请再帮忙修改一封信,万分感谢
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 13:10:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [讨论]请再帮忙修改一封信,万分感谢 作者:vela1023 2005-2-22 14:11:00)
[讨论]请再帮忙修改一封信,万分感谢 据说在日本申请在留资格要花2-3个月,因此可以先通过短期商务去日本,然后再在日本申请在留资格证,可以吗?如果可以的话,请你先把,,,和,,,寄过来。,,,和,,,的样式如附件所示。
日本で在留資格の申請は2―3ヶ月をかかると聞いています。ちょっと長いと思っています。まず短期商務で日本へ行きますいいですか、それで日本で在留資格の申請でどうですか、もしいいなら、,,,と,,,は郵送してきてください. 谢谢 作者:北京美雪 2005-2-22 14:25:00)
这种高难度的我就不会了:( 不过“据说....”这一句型可以用「~そうです」,でしょう。 作者:nt_hj1760 2005-2-22 14:50:00)
日本在留資格の申請が2―3ヶ月をかかると聞きましたが。ちょっと長いと思います。それで短期商務として日本に行ってもよろしいですか、よろしければ関係資料を送付してお願いします。 作者:老肖 2005-2-22 18:17:00)
按3楼的那么写,没问题,但其中有一句: 申請が2―3ヶ月をかかると聞きましたが 申請が2―3ヶ月かかると言われていますが——这么改一下就通顺了。 作者:shichua 2005-2-22 20:35:00)
据说在日本申请在留资格要花2-3个月,因此可以先通过短期商务去日本,然后再在日本申请在留资格证,可以吗?如果可以的话,请你先把,,,和,,,寄过来。,,,和,,,的样式如附件所示。 日本で在留資格の申請が2、3ヶ月かかるそうだ、ちょっと長いと思って、短期商務として日本に行って、その間在留資格を申請してもよいでしょうか?よければ、関係資料を送ってください、様式は添付資料に参照。 中国語がなんか可笑しいと思いますが。 以上、ご参考まで。
|
打印本文 关闭窗口 |