お願いします。翻訳を。
ボレくりこかしまわしてさらにコレシバきたおしたろかいワレェェッ!
這是一個遊戲裡的人物説的話。完全看不懂啊。
全然わからない。
希望有高人幫忙翻譯一下。
打印本文 关闭窗口 |
希望有高人幫忙翻譯一下
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 12:30:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: お願いします。翻訳を。 作者:ShokeN 2005-2-18 20:34:00)
お願いします。翻訳を。 ボレくりこかしまわしてさらにコレシバきたおしたろかいワレェェッ! 這是一個遊戲裡的人物説的話。完全看不懂啊。 全然わからない。 希望有高人幫忙翻譯一下。 作者:sinjiok 2005-2-18 22:25:00)
ボレくりこかしまわしてさらにコレシバきたおしたろかいワレェェッ! (私があなたを) 激しく蹴ったり、加えて、激しく殴ることを あなたは希望しますか? (我你) 激烈的踢,加、激烈的殴打、你希望吗? (你接受希望吗?) [此贴子已经被作者于2005-2-18 22:39:01编辑过] 作者:老肖 2005-2-19 11:40:00)
日本語の口言葉は書き言葉と全然違って、分かりにくいです。 それは標準語じゃないでしょう。 作者:无盐 2005-2-19 11:44:00)
以下是引用sinjiok在2005-2-18 22:25:00的发言:
ボレくりこかしまわしてさらにコレシバきたおしたろかいワレェェッ! (私があなたを) 激しく蹴ったり、加えて、激しく殴ることを あなたは希望しますか? 下の解釈はわかりやすいですが、上の文章はなかなか理解できません、もうちょっと詳しい説明できますか。それは話し言葉ですか。 よろしくお願いします。 作者:wwqqzzjj6 2005-2-19 15:54:00)
以下是引用无盐在2005-2-19 11:44:00的发言:
下の解釈はわかりやすいですが、上の文章はなかなか理解できません、もうちょっと詳しい説明できますか。それは話し言葉ですか。 よろしくお願いします。 作者:shichua 2005-2-19 15:59:00)
ボレくりこかしまわしてさらにコレシバきたおしたろかいワレェェッ! 全然分かりません。!!! 作者:wwqqzzjj6 2005-2-19 16:00:00)
ネットで調べたらボレではなく ボテくり-こかし-まわして-さらに-コレ-シバき-たおしたろかい-ワレェェッのようだ。 方言でしょうか。sinjiokさん、単語の意味をよろしく教えて下さい 作者:sinjiok 2005-2-19 21:09:00)
ボテくり-こかし-まわして-さらに-コレ-シバき-たおしたろかい-ワレェェッのようだ。 この言葉は、大阪の河内地方の「河内弁 かわちべん」( 河内方言 ) の男性語 ( 話し言葉 )です。 河内弁の女性語は普通の大阪弁に似ています。 「河内弁」の男性語は、日本の方言で最も野蛮な方言として有名です。 河内の男が2人で談笑をしていると、河内以外の人には けんかをしているように聞こえます。( 感じます) ボテくる - 蹴る、身体を「ボロボロ」にする、心を「ボロボロ」にする こかす - 倒す、( 何かを ) ころばす こける - 倒れる、ころぶ まわす - 回転する、続ける( 継続する ) さらに - 更に コレ - ??? シバく - 殴る、打つ( ぶつ ) たおす - 徹底的に続ける ( 徹底的に継続する ) たおしたろかい - 徹底的に続けてほしいですか? ワレ - あなた 河内弁の意味です。標準語の意味とは少し違います。 ボロボロ - 解体、破烂不堪的 的意思 http://www.kawachi.zaq.ne.jp/dpaag504/web/kawachi.html 河内弁 http://www.yaocci.or.jp/kawachiben/kawachiben.html 河内弁 http://park16.wakwak.com/~yao/kawatiben.html 河内弁 [此贴子已经被作者于2005-2-20 15:10:52编辑过] 作者:老肖 2005-2-20 0:11:00)
まあ、まったく日本語らしくありませんね。分かりにくいわけなんですね。 作者:ShokeN 2005-2-20 22:49:00)
以下是引用sinjiok在2005-2-19 21:09:00的发言:
ボテくり-こかし-まわして-さらに-コレ-シバき-たおしたろかい-ワレェェッのようだ。 この言葉は、大阪の河内地方の「河内弁 かわちべん」( 河内方言 ) の男性語 ( 話し言葉 )です。 河内弁の女性語は普通の大阪弁に似ています。 「河内弁」の男性語は、日本の方言で最も野蛮な方言として有名です。 河内の男が2人で談笑をしていると、河内以外の人には けんかをしているように聞こえます。( 感じます) ボテくる - 蹴る、身体を「ボロボロ」にする、心を「ボロボロ」にする こかす - 倒す、( 何かを ) ころばす こける - 倒れる、ころぶ まわす - 回転する、続ける( 継続する ) さらに - 更に コレ - ??? シバく - 殴る、打つ( ぶつ ) たおす - 徹底的に続ける ( 徹底的に継続する ) たおしたろかい - 徹底的に続けてほしいですか? ワレ - あなた 河内弁の意味です。標準語の意味とは少し違います。 ボロボロ - 解体、破烂不堪的 的意思 http://www.kawachi.zaq.ne.jp/dpaag504/web/kawachi.html 河内弁 sinjiokさん,現在能幫我完整地翻譯一下這句話嗎? 如果實在不能完整地翻譯出來的話,講一下大意也可以。 作者:老肖 2005-2-20 23:05:00)
我一脚踢得你东倒西歪,一拳打得你七晕八素,你愿意吗? 作者:sinjiok 2005-2-20 23:31:00)
老肖さん、ありがとうございます。謝謝。 作者:ShokeN 2005-2-20 23:33:00)
以下是引用老肖在2005-2-20 23:05:00的发言:
我一脚踢得你东倒西歪,一拳打得你七晕八素,你愿意吗?
肖老師你太強了! 太感激了~~~~~ どもうありがとう!!
|
打印本文 关闭窗口 |