打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[求助]慣用語「目に焼き付ける」的意思

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 12:29:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]慣用語「目に焼き付ける」的意思

作者:ShokeN 2005-2-18 17:54:00)

[求助]慣用語「目に焼き付ける」的意思
慣用語跟英語的短語一樣難記和難理解。
作者:无盐 2005-2-18 21:47:00)


目に焼きつく、目に焼き付けられる:影响很深,总是浮现在眼前。
作者:ShokeN 2005-2-18 22:15:00)


我看到这个是这句话里的:

そう!あんな制服を、目に焼き付けるためにッ!

这句话应该怎样解释?

这里的ために是“因为”还是“为了”?

作者:无盐 2005-2-19 11:39:00)


没有上下文,很难理解准确,试着翻译一下。

是!那样的制服,就是为了让人忘不掉!

作者:老肖 2005-2-19 15:33:00)


ために如果表示原因的话,必须是:焼き付けたために

焼き付けるために只能表示目的。

无盐翻译的对。

作者:mygame 2005-2-19 23:57:00)


以下是引用老肖在2005-2-19 15:33:00的发言:

ために如果表示原因的话,必须是:焼き付けたために

焼き付けるために只能表示目的。

无盐翻译的对。

ために表目的和原因的不一样的地方,是还要看前面接的形式吗?

再次请教老师.

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口