打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

为什么まで前是飲んで而不是飲む?

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 12:20:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 一句话的语法

作者:帅 2005-2-17 16:38:00)

一句话的语法

薬をのんでまでがんばる必要があるかどうか疑問ですね。

为什么まで前是飲んで而不是飲む?

作者:老肖 2005-2-17 19:59:00)


薬をのんでまでがんばる必要があるかどうか疑問ですね。

译文:努力到甚至吃药,有没有必要,值得疑问。

此时的まで是副助词,可以接在接续助词て后,表示程度。意为:甚至是……。例如:

1、彼は友たちを騙してまで、出世したいのだろうか。/他就那么想出人头地?甚至不惜欺骗朋友。

2、自然を破壊してまで、山の中に新しい道路をつくる必要はない。/没有必要甚至不惜破坏自然而在山里修条新路。

作者:帅 2005-2-18 20:59:00)


さすが肖先生ですね。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口