打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

“会唱日语歌曲“这句话比较地道的日语怎么说

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 9:42:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: “会唱日语歌曲“这句话比较地道的日语怎么说

作者:figo_1223 2005-1-28 9:52:00)

“会唱日语歌曲“这句话比较地道的日语怎么说

向各位高手请教:

“会唱日语歌曲“这句话应该怎么翻译才算比较地道的日语呀?

1 日本語で 歌を歌うことができます。

2日本語の歌を歌うことができます。

还是另有它解呀。

多谢

作者:沙漠风暴 2005-1-28 10:06:00)


八、用ようになる的形式,前接意志动词后表示习惯变化;前接非意志动词表示状态变化。例如:

1、農村で株が買えるようになった。/在农村也可以买到股票了。(状态变化)

2、彼の病気が治るようになりました。/他的病好起来了。(状态变化)

3、彼はタバコを吸うようになりました。/他吸起烟起来了。(习惯变化)

4、主人は料理を作るようになりました。/老公他作起饭起来了。(习惯变化)

日本語の歌を歌えるようになりました(歌える应该是个非意志动词)

ご参考になるように

作者:fantiny 2005-1-28 10:31:00)


XX は日本語の歌がたいへん上手だ.
XX は日本語の歌ができる.
作者:figo_1223 2005-1-28 10:58:00)


どうも ありがとう ございます

わたしは 「~ことができる」という文型で,‘会唱日语歌曲“というセンテンスをすれば いいでしょうか?

どうしったら いいでしょうか

作者:沙漠风暴 2005-1-28 11:01:00)


当然可以呀~~

1 日本語で 歌を歌うことができます。/能用日语唱歌

2日本語の歌を歌うことができます。/能唱日文歌曲

作者:ntying 2005-1-28 11:42:00)


直接用動詞的可能態的開式不可以嗎?

歌られる??

不知道對不對,請指教

作者:沙漠风暴 2005-1-28 14:25:00)


歌う  可能形式是 歌える

歌う 按标日的说法是 1类动词

作者:老肖 2005-1-28 17:12:00)


比较有把握的说法是:日本語で歌が歌えます(表示能力可能)。

日本語で歌を歌うことができます。——用这种说法不保险。这句话的基本意思是:这里允许用日语唱歌(表示条件可能)。

实际上在表示能力可能和外部条件可能的用法上,在日语学界是有争论的,有的学者认为:ことができます是表示环境条件可能的,而れる、られる是表示能力可能的。认为以下两个句子是错句:

1、×日本で五年もいたのに、また日本語を話すことができない。(应改为:日本語が話せない)

2、×今は授業中だから、歌が歌えない。(应改为:歌を歌うことができない)

有的学者则认为不必区分那么细。以上两例的两种可能形式可以通用。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口