打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

请教"请客"的不同说法.

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 9:38:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 请教"请客"的不同说法.

作者:shikenfun 2005-1-27 15:11:00)

请教"请客"的不同说法.

1.我请客.

2.你请客.

3.他请客.

我总是分不清哪个怎么用, 担心用错了就有误会了. 请教各位.谢谢.

作者:tampras 2005-1-27 15:26:00)


我知道一个 奢る ,主要用于表明主语请客

例句

今回僕が奢るから、一杯やりましょう。(今天我来请你们喝一杯拉)

今度僕の奢る番です。(下次轮到我请了)

其它的还请高手做答

作者:tampras 2005-1-30 10:58:00)


再问一下吧

如果想说[很不好意思,帮我们承担了小张那部分的费用]

可不可以说

恐縮ですが、張さんの分がご馳走になりました

作者:老肖 2005-1-30 22:26:00)


不行,ご馳走になりました表示他人请我吃饭、吃宴席的意思,不能表示付款。本句可翻译为:

恐縮ですが、張さんの分の費用をも出してくださいました。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口