打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

求助!中文翻译!

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 9:33:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助!中文翻译!

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:15:00)

求助!中文翻译!

この辞書は間(这怎么译?)違いが(是提示主语对吧?)多いから、使わないでください。

这本字典错误处很多,所以请不要使用?


[此贴子已经被作者于2005-1-27 11:18:12编辑过]
作者:fantiny 2005-1-27 11:17:00)


不错。

作者:沙漠风暴 2005-1-27 11:24:00)


間(这怎么译?)違い

間違い  解释为:错误   词性(名词)

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:29:00)


以下是引用沙漠风暴在2005-1-27 11:24:00的发言:

間(这怎么译?)違い

間違い  解释为:错误   词性(名词)

違い=错误. 加上間(这怎么译啊?)

作者:fantiny 2005-1-27 11:37:00)


間違い 是一个单词 意思就是 错误/

作者:sinjiok 2005-1-27 11:46:00)


間違い mistake

違い difference

英語で 比較してね。

作者:雪の野百合 2005-1-27 11:49:00)


もう分かりました。どうもありがとう
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口