打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

笨笨又来了,希望大家帮助

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 9:24:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 笨笨又来了,希望大家帮助

作者:sduo 2005-1-26 9:25:00)

笨笨又来了,希望大家帮助

请大家帮忙,以下几句在商务日语中怎么说呢?

1. 感谢您给我回信.

2. 旅行社建议我们最好今天就出票(飞机票), 以免坐位被订满~~

3. 如果能确认, 我就通知旅行社送票~

感谢!!!!  

作者:hanako1 2005-1-26 10:52:00)


訳して試します:

1.返事をくれるのは大変ありがとうございました;

2.旅行社の見方は今日に航空券を出したほうがいいです、そうしないと満席可能性があるから;

3.もし確認できたら、旅行社と連絡して、航空券を送ると要求します。

ご参考になるように!

作者:sduo 2005-1-26 11:13:00)


感谢楼上大人.

できます的敬语是什么呢?  这几句话能不能用非常尊敬的语气呢?

万分感谢! (*-_-*)

作者:老肖 2005-1-26 16:13:00)


1. 感谢您给我回信.

ご返事をくださいまして、誠にありがとうございました。

2. 旅行行社建议我们最好今天就出票(飞机票), 以免坐位被订满~~

旅行社の意見では、満員にならないように、今日航空券をお買い入れになったほうがいいとのことですが、ご意見はいかがでしょうか。

3. 如果能确认, 我就通知旅行社送票~

もしできましたら、こちらは航空券を送るようにと旅行社にお知らせします。よろしいでしょうか。

作者:hanako1 2005-1-26 17:27:00)


先生の訳文を見たら、本当に恥ずかしくなるわよ

私はね ずっと敬語の使い方はなかなか上手になれないし

大変に困っています...

作者:lmlulu 2005-1-26 19:26:00)


以下是引用sduo在2005-1-26 11:13:00的发言:

感谢楼上大人.

できます的敬语是什么呢?  这几句话能不能用非常尊敬的语气呢?

万分感谢! (*-_-*)

敬体ます的更尊敬的形式是把ます作类似五段的变化——〉 まして/ました・ましたら etc

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口