作者:wuxiaofeng 2005-1-25 19:07:00)
リビングの意味
字典上说リビング的意思是“生活间,起居室”,有点看不明白。
我想问的是它究竟是“卧室”的意思呢还是“客厅”的意思呢??
谢谢
打印本文 关闭窗口 |
リビングの意味
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-29 9:24:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: リビングの意味 作者:wuxiaofeng 2005-1-25 19:07:00)
リビングの意味 字典上说リビング的意思是“生活间,起居室”,有点看不明白。 我想问的是它究竟是“卧室”的意思呢还是“客厅”的意思呢?? 谢谢 作者:Captor 2005-1-25 19:23:00)
记得学英语的时候也问过这个问题,中国人习惯不同吧,有的地方也有用“起居室”的 起居室就是客厅。 肯定不能是放床的地方,不管你那个是不是卧室。 但和某些家里有“会客厅”那种比较“专业”的生意洽谈间不同,客厅里放饭桌的也比较牵强。 一般就是开门进去的大厅, 主要是茶几和沙发, 没有沙发,一般的椅子也可以的。 比较漂亮的餐桌餐椅放在一边也可以,但不能是那种替代餐厅(地方小)的屋子。 这就基本上是中国人的起居室了。
|
打印本文 关闭窗口 |