打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

まちに究極のランジェリ―として永くご愛用いただけます。

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-28 17:09:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 翻译

作者:zichen82 2005-1-17 15:41:00)

翻译

まちに究極のランジェリ―として永くご愛用いただけます。

作者:sinjiok 2005-1-17 16:54:00)


に究極のランジェリ―として永くご愛用いただけます。

本当に究極の下着として長く使えます。

真作为毕竟的内衣能用长。真毕竟内衣长的使用能。真正长能用的内衣。长的能用的最高质量的内衣。

作者:ll000111 2005-1-17 21:57:00)


に究極のランジェリ―として永くご愛用いただけます。

本当に究極の下着として長く使えます。

真作为毕竟的内衣能用长。真毕竟内衣长的使用能。真正长能用的内衣。长的能用的最高质量的内衣。


汗~~.你是用软件译的吧.

作为真正最好的内衣能永远受人喜爱.

作为真正最好的内衣能长久使用.

作者:sinjiok 2005-1-17 22:15:00)


ll000111 さん、感謝。感謝。ありがとうございます。
作者:老肖 2005-1-17 22:43:00)


以下是引用ll000111在2005-1-17 21:57:00的发言:
>


汗~~.你是用软件译的吧.

作为真正最好的内衣能永远受人喜爱.

作为真正最好的内衣能长久使用.

呵呵,不能怪sinjiokさん,sinjiokさん学汉语才几个月,能达到这个水平已是难得了。

sinjiokさん,中国語の勉強をもっと頑張ってね。

作者:sinjiok 2005-1-17 22:55:00)


老肖さん。独学(自学)は難しいです。

中国語は全てが難しいですね。

老肖さんのように中国語も日本語も完璧になれたらいいのに。

作者:tryll 2005-1-18 8:52:00)


呵呵,中国の勉強は日本語の勉強より 難しそうね。

sinjiokさん,頑張れ!

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口