作者:zichen82 2005-1-17 12:52:00)
求助
帮忙翻译一下:バージス くびれてきた
打印本文 关闭窗口 |
帮忙翻译一下:バージス くびれてきた
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-28 17:07:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 求助 作者:zichen82 2005-1-17 12:52:00)
求助 帮忙翻译一下:バージス くびれてきた 作者:sinjiok 2005-1-17 13:50:00)
バージス - BAJISU ドイツ語の「基礎、土台、基本」的意思、英語の base と同じ http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a5%d0%a1%bc%a5%b8%a5%b9&fr=top 日本では「形 かたち、形状 けいじょう」の意味で多く使われていますね。 ~~のバージスが悪い(~~の形状が悪い) 基础,地基,基本,根基的意思 くびれる 括れる - be constricted 中间细?的意思 http://search.yahoo.co.jp/bin/query?p=%a4%af%a4%d3%a4%ec%a4%eb http://gpzagogo.s8.xrea.com/phot/colalanp.jpg ←ガラスビンの下の方の形がくびれて(中间细)います。 对不起。我是日本人。我不能用汉语来详细的说明。 [此贴子已经被作者于2005-1-17 13:53:47编辑过] 作者:zichen82 2005-1-17 14:03:00)
バージスが寄った怎么翻 作者:sinjiok 2005-1-17 14:27:00)
???????????? 相继的文吗? 前後の文は有りますか? 作者:zichen82 2005-1-17 14:36:00)
没有哦,是关于内衣尺寸的 作者:sinjiok 2005-1-17 14:52:00)
多分、 バージスが寄った-brassiereのcupが接近した 胸罩的杯接近了 だと思います。
|
打印本文 关闭窗口 |