打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

若い間の苦労は買ってでもせよ。

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-28 16:42:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 若い間の苦労は買ってでもせよ。

作者:poralis 2005-1-12 14:52:00)

若い間の苦労は買ってでもせよ。

若い間の苦労は買ってでもせよ

是什么意思呢?请教高手。

作者:老肖 2005-1-12 15:45:00)


若い間の苦労は買ってでもせよ。/主动地承担起年轻时期的辛劳吧。

1、か・う  かふ 0 【買う】:(3) 引き受ける。 「売られたけんかを―・う」/对找茬儿吵架的人揽了过来;「一役―・う」/承担一个角色。

【買う】:中文意为:“承担”。

2、でも表示举例意为:或者。

3、せよ是する的命令形,表示号召,意为:“……吧”。

附注:(若いときの苦労は買ってでもせよ)是一句格言,意思是年轻时期的辛劳有助于自己的成长,对于自己的将来都是一笔宝贵的财富,应该自己主动地去寻求这种辛劳。

若いときの苦労は買ってでもせよ

若いときの苦労は、自分自身を成長させ、将来、貴重な経験となって必ず役に立つものなので、自ら求めてでもすべきだということ。


[此贴子已经被作者于2005-1-12 15:56:50编辑过]
作者:fantiny 2005-1-12 15:48:00)


谢谢解答。

作者:xxysf 2005-1-13 10:51:00)


私も勉強になりますね、ありがとうございます
作者:poralis 2005-1-14 13:56:00)


ありがとうね。いい勉強になりました。
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口