明天就要考精读了,临考前再问两个问题!请各位看进来
1.连我都能解决的问题你也一定能行,格助词是用まで 还是でも
这两个助词都可以翻译成"连",但是有什么区别呢
2.次は、象を船から降ろして、今度はその船に石をたくさん積ませました。 一句里面为什么不用石を積む,要用使役态呢?
打印本文 关闭窗口 | ||||||||||||||||||||
一句里面为什么不用石を積む,要用使役态呢?
|
||||||||||||||||||||
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-28 16:40:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 | ||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 明天就要考精读了,临考前再问两个问题!请各位看进来 作者:lmlulu 2005-1-12 12:07:00)
明天就要考精读了,临考前再问两个问题!请各位看进来 1.连我都能解决的问题你也一定能行,格助词是用まで 还是でも 这两个助词都可以翻译成"连",但是有什么区别呢 2.次は、象を船から降ろして、今度はその船に石をたくさん積ませました。 一句里面为什么不用石を積む,要用使役态呢? 作者:jinmeili 2005-1-12 12:33:00)
1、でも が 正しいと思う まで 一般用在不好的例子上吧 还有甚至的意思 甚至还偷东西 连小孩子都不放过 等 用 まで --------------------- 2、可能装石头的事情让别人做的, 所以用使役态吧? 作者:lmlulu 2005-1-12 12:51:00)
嗯,第二个我已经想清楚了,但是第一个 谢谢~ 作者:fantiny 2005-1-12 13:05:00)
作者:lmlulu 2005-1-12 14:28:00)
まで也可以表示极端阿,难道不能说忙しいので、日曜日まで会社に行かなきゃ吗 作者:fantiny 2005-1-12 15:46:00)
「まで」 他の例を類推させて,程度を強調する.…さえも 比如这句话 私でもお役に立つのでしたら、どうぞ。(如果像我这样的也能帮得上忙的话,请不要客气。) 你觉得用でも还是まで、或者两个都可以用? 这句话应该可以看出两个区别吧。 作者:老肖 2005-1-12 17:08:00)
呵呵,这么解释楼主可能还不一定明白,我再解释细致一些: 表示类推的句形共有4个,まで、さえ、でも、にも,但它们之间的用法是有区别的。 一、まで,它一般例示程度高的,高至极限的人和事,而暗示在此之下的人和事不在话下,都包括其中的意思。它不能用于程度低的人和事。 二、さえ,和まで正好相反,它例示一个程度低的低到最起码的人和事,而暗示其它的人和事更不用说。所以它只能用于程度低的事物,不能用于程度高的事物。 三、でも,在表示类推时没有以上这些限制。 四、にも,后面只能用于形容词、形容动词以及表示状态的自动词,也同样表示类推。 举几个例子: 1、この問題は小学生でも(○にも、○さえ、×まで)できる。/这道题连小学生都会。(小学生是低程度者,不能用まで) 2、そんなことは子供でも(×にも、○さえ、×まで)知っている。/这件事连小孩都知道。(谓语为意志动词,不能用にも,子供是低程度者,不能用まで) 3、古典を読むのは日本人でも(○にも、×さえ、○まで)難しい。/阅读古典著作就是日本人也很困难。 4、楼主的句子:连我都能解决的问题你也一定能行。可以翻译为: わたしさえ(○にも、○でも、×まで)できることだったら、あなたがきっとできるよ。 这里用さえ和でも有一种谦虚意识,表示“我”是一个没什么了不起的人,用まで表示自己是一个很了不起的人,にも为中性词。 でも用于主语为“我”的时候,有一种谦虚意识。这属于题外话了。 作者:fantiny 2005-1-12 17:40:00)
肖老师果然解释得详细多了,我也学到了不少。
|
||||||||||||||||||||
打印本文 关闭窗口 |