「てある」と「ている」「に」と「を」的一点疑问.帮看下,谢谢.
ビルを建てる+てある的形式后就成了ビルが建てて那ある。
ビルが建ててある。和ビルが建っている。
这两句的意思是不是一样.有什么分别.
从书上看到下面两句.
1原文に合わせる
2答えを合わせる
是不是可以说成
原文を合わせる
答えに合わせる
意思是不是一样,接を和に有什么分别.
打印本文 关闭窗口 |
「てある」と「ている」「に」と「を」的一点疑问.帮看下,谢谢.
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-27 16:56:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: 「てある」と「ている」「に」と「を」的一点疑问.帮看下,谢谢. 作者:ll000111 2005-1-4 13:49:00)
「てある」と「ている」「に」と「を」的一点疑问.帮看下,谢谢. ビルを建てる+てある的形式后就成了ビルが建てて那ある。 ビルが建ててある。和ビルが建っている。 这两句的意思是不是一样.有什么分别. 从书上看到下面两句. 1原文に合わせる 2答えを合わせる 是不是可以说成 原文を合わせる 答えに合わせる 意思是不是一样,接を和に有什么分别. 作者:yennyshen 2005-1-4 14:03:00)
这些偶看了就有点头疼的, 哎呀,建议你去买基本语法书好好研究一下 作者:ll000111 2005-1-4 14:18:00)
不要这样说吗.帮帮我啊.以前学日语是跟着电视里学了些.后来去买教材只买到了第二册和第三册.当时第一册没了.所以我是从第二册开始学的.刚开始还不觉得.但现才发现对好多基本的语法产生了各种疑问. [此贴子已经被作者于2005-1-4 14:19:19编辑过] 作者:无盐 2005-1-4 16:16:00)
我不是老师,无法说得很清楚,请原谅。 建てる:他動詞。 建つ:自動詞。 ビルが建ててある。他动词+てある: 表示行为动作的结果,有人有意识地进行了某一动作,因而形成了该状态。 ビルが建っている。自动词+ている:表示客观的情况。 1原文に合わせる : 对照原文 2答えを合わせる:对答案 举个例子来说:時計をラジオの時報に合わせる。按收音机的报时对准手表。 「に」表示对准的标准。「を」表示对准的对象。 作者:老肖 2005-1-4 16:16:00)
ビルを建てる+てある的形式后就成了ビルが建てて那ある。 ビルが建ててある。和ビルが建っている。 这两句的意思是不是一样.有什么分别. 两者意思差不多,但语感有所区别。 てある接在他动词连用形后面,表示动作的存续,给人的印象是有人的动作在里面。而ている前面所接的是自动词,表示动作瞬间完成后,其动作状态的持续,是没有人的动作在里面的。这两句话的意思是: 1、ビルが建ててある。/建着有高楼。(其意思是1、这里有高楼;2、建设者功不可没) 2、ビルが建っている。/建着有高楼。(中文虽然是一个意思,但日语给人的印象仅是“这里有高楼”,没有人为的痕迹。这句话可以用“ビルがある”替换,基本意思一样。) 从书上看到下面两句. 1原文に合わせる 2答えを合わせる 是不是可以说成 原文を合わせる 答えに合わせる 意思是不是一样,接を和に有什么分别. を是宾语,表示动作的对象; に的用法很多,其中有一个用法表示评价的基准、动作的参照物。例如: ここは買い物に便利です。/这里购物方便。 “便利”表示方便,是不是方便,用购物来衡量,购物就是这里是否“方便”的评价基准和参照物。 所以说,这里的を、に两者一般不能替代使用。即使替代了,意思也变了。 1、原文に合わせる/对照原文。 这里的“原文に”是参照物,对照的东西是别的东西,在这里省略了。我将句子说全来: 訳文を原文に合わせる。/将译文对照原文。 如有错误,将来要修改那是修改译文的,不能修改原文。因为原文是评价的基准,是参照物。 2、答えを合わせる/对照答案。 这里的“答えを”是动作对象,这个答案是我做题目的答案,不是正确答案。这句话说全了应该是: 正しい答えに答えを合わせる/将答案对照正确答案。 “正しい答えに”是正确答案,“答えを”是我做题目所做出来的答案,我的答案是否正确,要用正确答案来评判和衡量。 从以上意义来说,你上面的两个例子是不能替换使用的。但也不是绝对不能替换。例如: 張さんの答えを李さんの答えに合わせた。/将小张的答案与小李的答案对照了。 因为小张小李的答案都不是标准答案,无所谓评价基准。所以这个例子的を和に可以替换使用。 作者:ll000111 2005-1-4 16:28:00)
わかりました。ありがうどう 作者:Alex_Ngok 2005-1-5 12:49:00)
ありがとう
|
打印本文 关闭窗口 |