打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

[求助]"还不到时间"的翻译

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-25 14:21:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:胖子

若您想参与论坛讨论请点击后面连接: [求助]"还不到时间"的翻译

作者:mygame 2004-12-11 11:18:00)

[求助]"还不到时间"的翻译

在公司要下班时候,想早点离开,但被提醒说:还不是时候/还不到时间,怎么说好?

まだ時間ですが。。。。

这样OK吗?

另外,要告知道可能会迟到,有几种说法?

THANKS


作者:sinjiok 2004-12-11 12:09:00)


您好。

 am 8:00 ~ 服务时间 ~ pm 5:00 の場合

pm 5:00以前 离开 **** すみません。( 用事が有るので、or  体調が悪いので ) 

              早退(そうたい) させていただけませんでしょうか?

pm 5:01以后 离开 **** すみません。( 用事が有るので、or  体調が悪いので ) 

              おさきに しつれい いたします。

が、一般的な挨拶として使われています。

对不起。我是日本人。我不能用汉语的详细说明。

作者:老肖 2004-12-11 18:59:00)


还不是时候/还不到时间,——時間はまだですよ。
作者:sinjiok 2004-12-11 19:10:00)


我弄错了
作者:老肖 2004-12-11 19:54:00)


可能会迟到——遅刻するかもしれない。

       もう間に合わないかもしれない。

       もう間に合わないようだね。

       もう遅刻するかもね。  

       時間に遅れるかもね。

       ……………………

       ……………………

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口