作者:siren 2004-12-9 9:54:00)
<求助>服装用语翻译
各位朋友,我请求帮助,能帮我看看下面三个单词是什么意思吗,谢谢!!!
(1)伸び止テ-ブ (2)下げれ (3)サテンテ-ブ
打印本文 关闭窗口 |
<求助>日语服装用语翻译
|
作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-11-25 14:11:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
若您想参与论坛讨论请点击后面连接: <求助>服装用语翻译 作者:siren 2004-12-9 9:54:00)
<求助>服装用语翻译 各位朋友,我请求帮助,能帮我看看下面三个单词是什么意思吗,谢谢!!! (1)伸び止テ-ブ (2)下げれ (3)サテンテ-ブ 作者:ntying 2004-12-9 11:01:00)
不好意思我只记得1 防长朴 2好像是下降,例如领好深这类的 3织带 作者:roc 2004-12-9 11:04:00)
伸び止テ-ブ 如果是梭織衣服 可能是指 襯條(防止變形用的) (2)下げれ 應該指的是掛牌吧 (可以把式樣書EMAIL給我 japan@winitex.com) 3)サテンテ-ブ 應該是指絲帶﹐比方講女裙內側用來吊掛用的絲帶還可以講為 綾(あや)テープ 希望對你有幫助
作者:roc 2004-12-9 11:11:00)
下げれ 如果是尺寸的話 我同意2樓的意見是 領深 作者:yuukun 2004-12-9 11:12:00)
下げ札>吊牌 作者:yuukun 2004-12-9 11:15:00)
伸び止めテープ针织上也用的,主要是防止拉伸的,比如肩部 作者:roc 2004-12-9 11:23:00)
是的 針織上可稱做 膊帶 作者:siren 2004-12-9 11:24:00)
谢谢大家 作者:siren 2004-12-9 11:28:00)
你们都是做服装方面工作的吗??? 我是第一次来这里,还请大家多关照, 作者:roc 2004-12-9 11:50:00)
我希望我們這些服裝方面的應該互相留個EMAIL﹐有的時候很急需幫助﹐在BBS上等就太慢了﹐大家可以直接聯繫會還一些吧﹐諸位意見呢﹗ 作者:siren 2004-12-9 13:14:00)
作者:ntying 2004-12-14 16:15:00)
伸び止テ-ブ 用在梭织杉上就是指朴的一种,你可以看具体位置来翻译. 作者:ntying 2004-12-14 16:23:00)
作者:clrf 2004-12-17 20:38:00)
买本纺织词典哦~ 我也服装的~
|
打印本文 关闭窗口 |