打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:请教两个谦语句的区别

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-11-13 8:18:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

我来您介以下吧。--ご紹介いたします

ご紹介して差し上げます-

用哪个?て差し上げます不是下上也可以的嘛?

老肖  2005-10-20 0:13:00

他人事,表示谦逊语时,一般用「~お~します」或「~お~いたします」。一般不用「~てさしあげます」。在法上,「~てさしあげます」然也属于谦语,但它的意思是:我是了你才干事的,言外之意是你要住我的好加于人的气,所以如果是成心他人事是不这么说的。而「~お~します(いたします)」就没有这种强加于人的气了。

另外,「ご紹介してさしあげます」属于句,要将前面的「ご」去掉才行

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口