打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:「この時点では」和「この時点には」如何区别?

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-11-10 16:35:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

 [求助]「この時点では」还是 この時点には」?

常听到的是「この時点では」,表示在这个时间段.

但是在网一搜索,发现「この時点には」的说法也有很多.

请问在这里,時点」的助用「で」是「に」呢?或者是2个都可以用,如果2个都可以用的话,其有什么区别吗?

谢谢

老肖  2005-10-12 0:52:00

用「では」、「でも」的形式表示用作问题时间。 例如:

1)、今では、可愛いお子さんが二人もおありですね。在您都有两个可的孩子啦。

2)、空を飛ぶなんてその当時では全く夢だった。/什在天上啦,在当时简直是梦想。

3)、こんな技術は、19世紀では、奇跡としか考えられなかった。这种,在19世只能认为是奇迹。

4)、現在でも科学で解決できないことが沢山ある。在仍有多科学解决不了的问题

5)、今日でも霊魂の不滅を信じている人は多い。/即使今天,相信灵魂不的人仍然很多。

用「では」表示时间时,后项句子多用状态句、继续动词结句。

「に」和「には」也是可以表示时间的,不过它表示的时刻点。后项句子多用瞬间动词结句。两者用法有差别。

 

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口