打印本文 关闭窗口 |
问:关于「余計」的用法
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-9-15 17:17:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
(肖老师请进)2级问题请教 家の宝物なので売れないと言われると、-------それを欲しくなってしまう 1いちじ 2 よけい 3 どんなに 4 そんなに 请问选哪个?为什么? 老肖 2005-8-28 22:09:00 家の宝物なので売れないと言われると、--よけい-----それを欲しくなってしまう 1いちじ 2 よけい 3 どんなに 4 そんなに 译文:被人家说是家里的传家宝不能卖,我反而格外地想要。 本题正解为「よけい」。下面我将副词「よけい」的用法介绍给你: 余計(よけい) 一)、表示无意义地超出了必要的程度略带贬义。意为:多余、无用。 1、余計な口出しするなよ。/少多嘴。 2、(娘に)「理恵子、会社の村田さんと付き合ってるの?」「余計なお世話でしょ。」/(对女儿)“理惠子,你现在和你们公司的村田来往吗?”“你也太操心了吧。” 3、余計なお節介(せっかい)かも知れないけど、その話は断ったほうがいいんじゃないかな。/我也许是多管闲事了,不过那件事还是拒绝的好吧。 4、道路が込んでいると思ったので、いつもより三十分余計に早く家を出た。/考虑到路上拥挤,所以比平时又提前半个小时就从家里出来了。 二)、表示与预料的相反且程度更高,略带贬义。是较通俗的说法,一般不用于文章。意为:格外~、分外~、更加~。 1、見るなと言われると余計に見たくなる。/越不让看就越想看。 2、「落ち着いて」と励まされたら、余計にあがってしまった。/人家鼓励他“沉着点”,他却益发慌乱。 3、冬はヒーターを使うから、電気代が余計にかかる。/由于冬季使用电热器,格外地多花电费。
|
打印本文 关闭窗口 |