打印本文 关闭窗口 |
问:请教2道一级语法题
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-8-19 8:52:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
1、さあ、元気出して、今度こそ、優勝してみせ 。 るでしょうか ましょうか ようではないか るべきでしょうか 2、「あんたなんか、大嫌い」といって別れた 、時がたつにつれて、だんだん後悔しはじめた。 ものの ものを ものから もので 老肖 2005-7-16 0:28:00 1、さあ、元気出して、今度こそ、優勝してみせ ようではないか るでしょうか ましょうか ようではないか るべきでしょうか 译文:来,大家打起精神来,这次我们一定要获胜怎么样。 「ようではないか」表示积极的鼓动、号召和呼吁。表现了强烈的意志和愿望。用「ましょうか」没有那种强烈的愿望和意欲,在本句难以成立。 2、「あんたなんか、大嫌い」といって別れた ものの 、時がたつにつれて、だんだん後悔しはじめた。 ものの ものを ものから もので 译文:虽说是说了一句“我特别讨厌你”而分手了,但随着时间的流逝,又开始慢慢后悔了。 「ものの」表示单纯的逆态接续,而「ものを」则表示埋怨、责难、抗辩等语气,与题意不符,现将这两个句型介绍给你: 一、ものを 前接用言连体形、名词+だ,有以下几种用法。 1、以不满、悔恨的语气表示理应采取前项中的积极做法,实际上却作了后项中的消极或负面行为。例如: 1)、ちょっと気をつければいいものを、不注意だから怪我をしたんですよ。/稍微注意一点有多好,因为疏忽才受伤的。 2)、兄も兄だ、そんな無茶なこと、断ればいいものを、それを自任(じにん)していた。/哥哥真是的,那种无理的要求,拒绝了就得了嘛,偏偏自己承担了。 3)、若いうちに勉強しておけばよいものを、毎日遊んでいる。/趁年轻多学点东西该有多好,却终日地玩。 4)、わざわざ外国その例を求めなくとも(ても)よいものを、何かと言えば自国のものを軽く見たがる。/本来用不着到外国去找佐证,可是动不动就轻视本国的东西。 2、表示前项以理抗辩,后项中陈述自己的意见和想法。例如: 1)、君も気がつかなかったものを、僕だけの責任だというのはおかしい。/明明是你自己也没有注意到嘛,说是责任全在我,这就奇怪了。 2)、君に全然関係がないものを、黙っていろ。/跟你毫无关系,你少插嘴。 3)、ずっと級のトップだったものを、中退しなかったらいいですなあ。/一直是班里的尖子嘛,不退学该多好啊。 3、用作终助词,对未实现的事情,表示责难、不满、悔恨、不服气的语气。 1)、分からないところがあったら私に聞けばいいものを。/有不懂的地方,问问我不就行了嘛。 2)、どうやって突き止めるんだ?被害届(ひがいとどけ)もださないものを。/怎么去查清呢,又不报案。 3)、だってねえ、理想なんて食べられないものを。/可是啊,理想又不能当饭吃,你这是干吗呢? ★当表示前后项事实的因果关系相反,违背事物一般规律,表示意外心情的意思时,不能用ものを而只能用のに。例如: 1)、値段が安いのに(×ものを)、品物はいい。/价钱便宜,却东西不错。 2)、、四月になったのに(×ものを)、寒い日が続く。/都到了四月了,可天气却很冷。 二、~ものの 「AもののB」的句型,表示:“A的问题确实有,但还存在一点例外”的意思。属于表示转折的句型。尽管对A消极地予以承认,但在后项提出与A有矛盾的B。相当于表示不满、欠缺、不完整的「~が/~けれども」,但语感上比「~が/~けれども」更为柔和。 1.大学は出たものの、就職難で仕事が見つからない。/虽说大学毕业了,可是因为就职困难而找不到工作。 2.医者ではあるものの、僕の専門は牛や馬でしてね。/虽说是医生,可我的诊断是牛啊马啊什么的。 3.その手紙は読んではみたもんの、回りくどくて、何が言いたいのか、さっぱり要領を得なかったよ。/你那封信看是看了,可是写得拐弯抹角的,到底想说什么,完全摸不着头绪。 4.教師たちは熱心なものの、学生たちにはやる気がほとんどないように見受けられた。/虽说教师们很热心,可学生们看起来大多提不起劲。 5.カンニングの現場を見られなかったからよかったものの、もし先生に見つかっていたら大変なことになっていた。/没有被看到作弊固然好,可是要是被老师抓到了就完蛋了。
|
打印本文 关闭窗口 |