打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:请教「~てまで」

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-8-16 8:39:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

请教两道一级语法题目

1悪妻と名高い妻の数々のしうち( をものともせずに )、

带颜色部分,翻和出了哪些法点?

2.彼女は本当に山が好きで今日も南アルプスへと向かった。趣味は趣味でいいのだが、何も仕事を( )山に登らなくても、と私は思う。

 休んでまで 休むべく 休んでさえ 休むなり

老肖  2005-7-14 18:48:00

1悪妻と名高い妻の数々のしうち( をものともせずに )、

把以名的妻子的各种态度都不放在眼里,……

关键语法点:「と」表示内容,不表示的意思。

2.彼女は本当に山が好きで今日も南アルプスへと向かった。趣味は趣味でいいのだが、何も仕事を( 休んでまで  )山に登らなくても、と私は思う。

 休んでまで 休むべく 休んでさえ 休むなり

文:她真的喜山,今天又到南阿卑斯山去了,作为爱好那也情有可原,但我认为还不至于非得假去爬山不可的。

「休んでまで」正解。

里的「まで」表示极限程度,下面介绍这个句型:

~まで/~までして/~てまで

:「~まで」前接名;「~までして」前接动词连体形;「~てまで」前接动词连用形。此的「まで」是副助,表示极限程度。:甚至~;就~都~。

1.毒を食らわば皿まで。(ことわざ)/一不做二不休。

2.まさか君が、あんな奴とまでぐるになっていたとは思いもしなかったよ。/万没想到你竟然会和那家伙勾在一起。

3.夢にまで見るほど彼女のことが脳裏(のうり)に焼きついて離れない。/她在我的海里留下了很深的印象,我做梦都梦她。

4.いくら生活に困ったとは言え、盗みまでしでかすとは、呆れ果ててものも言えない。虽说是生活非常艰难,可连偷盗都干的,那真是无可救了。

5.そんな汚い金を使ってまで、代議士(だいぎし)になりたがる奴の気が知れない。/甚至不惜使用黑要当选议员家伙的心理真是不可理解。

6、家庭生活を犠牲(ぎせい)にしてまで、出世したいとは思わない。/甚至是牲家庭生活来出人地,事我不想干。

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口