打印本文 关闭窗口 |
2005年01月28日の「天声人語」
|
作者:银子 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2005-3-12 6:04:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。 「雪を掃(はら)ふは落花(らくくわ)をはらふに対(つゐ)して風雅(ふうが)の一ツとし和漢(わかん)の吟詠(ぎんえい)あまた見えたれども、かゝる大雪をはらふは、風雅の状(すがた)にあらず」。越後の大雪や暮らしぶりを描いた鈴木牧之の『北越雪譜』(岩波文庫)の一節だ。雪下ろしは、土を掘るようだから「雪掘(ゆきほり)」と呼ぶともある 周りの雪の白さとは対照的に、四角い暗い穴がぽっかりと開いている。新潟県小千谷市の旅館「篠田館」で、浴場の屋根が落ちた現場の写真である。いたましいことに、ふたりの男性が亡くなった 和周辺雪的白色対照的是、四方形暗色的---裂開的洞穴。新潟県小千谷市的旅館「篠田館」中、浴場的房屋倒塌現場的照片。両個可憐的男人死在那里。 那個地震之後、旅館的主人将客室一間一間整理好、一刻不停的開始再営業。水道能使用不久、浴場再次対住民開放 根拠店主人話、有熟客跑来支持再営業。「因為有通常的4倍毎日80人以上的客人来泡浴、比平日忙。己径軽去4kg。」 在鍋中煮沸鉱泉水需要花費不少金銭。「但、困難時期各位没取出股分」 在浴場死去的一人在鉄道復旧工場工作。又一人在因為自己住宅在地震中遭損、住入臨時住宅。対于被災者和帯来復旧的人們来話、対信濃川抱有希望的浴場是個安慰、応能使人們重拾前往的信心。 牧之這様記載「如果不掘雪、強有力的家也会被雪的重量圧倒、作為家不得不掘雪」。旅館的話、据話「毎日都在為房屋掘雪」。市、認定旅館己径「半壊」。希望被雪追打着的能協手尽力重振。
|
打印本文 关闭窗口 |