打印本文 关闭窗口 |
问:请问“标日中级”中的疑难问题
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-2-27 7:39:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
问题 问题还有不少,还请肖老师多指点 1、もう大人なのだから 自分のやったことに責任を持つのも当然だ 「こと」这里的用法是自分がやったこと やる是抽象动词吗?!这个问题我问了很多次了,有点专牛角尖了。如果可以用の替代的话就不用解释了。当然这里用の的话,就变成 のに了,那肯定也不对了。 [責任を持つ]是承担责任的意思吗? [自分のやったことに] 这里的に 是什么用法?我在去南京之前看了几个关于に用法的帖子,不知道这里是什么用法,我感觉就是解释为[对。。。] 2、祖父が テニスに 出かけていると聞いて それほど 元気なのかと安心した 「テニスに 出かけている」解释成网球出界吗? 这句话整个怎么翻译? 3、彼女は 試験に失敗してから元気がないよ 御飯も ほとんど食べてないようだ 「食べてない」这里的て是怎么个用法?为什么不用食べない?? 4、ただでさえ。。のに 这个句型什么意思?书上没有解释 例えば ただでさえ 体が弱いのに 無理をしたので 風邪をひいてしまった ただでさえ 寒いのに 窓を開けているから 寒くてたまらない 5、走る事にかけては 誰にも負けない 「誰にも負けない」这里的に的用法是什么?! 6、彼は 家を 建てました つまりやっと 長い間の希望がかなったわけです [つまりやっと]解释成 终究好不容易?? 这个句子如何翻译? 彼が笑っているからといって 許してくれたわけではない 「いって」什么意思?这个句子如何翻译? 7、关于接头词和接尾的自他性的判断 以前看见肖老师的解答,不过帖子找不到了,请在解释一下。我举个例子 見守る 「見」守る 組み合わせる 組「合わせる」」 如何判断复合词的词性? 问题比较多,有劳了!!谢谢 老肖 2005-1-14 1:34:00 1、もう大人なのだから 自分のやったことに責任を持つのも当然だ 「こと」这里的用法是自分がやったこと やる是抽象动词吗?!这个问题我问了很多次了,有点专牛角尖了。如果可以用の替代的话就不用解释了。当然这里用の的话,就变成 のに了,那肯定也不对了。 译文:因为已经是大人了,所以自己干的事情应该自己承担责任。 我上次讲的こと和の作为形式体言用时,こと多与抽象谓语相接,の多与具体谓语相接,这是原则,但这也仅限于形式体言,如果是实质名词时,就另当别论了。这个句子的こと不是形式体言,而是实质名词,表示“事情”的意思。不能用の代替。 [責任を持つ]是承担责任的意思吗? 对,是承担责任的意思。 [自分のやったことに] 这里的に 是什么用法?我在去南京之前看了几个关于に用法的帖子,不知道这里是什么用法,我感觉就是解释为[对……] に的用法固然很多,但其根本意义是表示“附着点”,各种用法都可以解释成各种“附着点”。这里的に可以解释为像你所讲的“动作对象”,意为:给……;对……。也可以理解为“场合”,意为:在……场合下;在……时。都适用于本句。 2、祖父が テニスに 出かけていると聞いて それほど 元気なのかと安心した 「テニスに 出かけている」解释成网球出界吗? 这句话整个怎么翻译? 译文:听到祖父出门打网球去了,原来那么健康啊,于是我放心了。 这里的に表示行为目的。 比如:映画に出かける。/出门看电影。 テニスに 出かけている/已出门打网球了。 3、彼女は 試験に失敗してから元気がないよ 御飯も ほとんど食べてないようだ 「食べてない」这里的て是怎么个用法?为什么不用食べない?? 译文:她考试考砸了之后,没精神了,好象连饭都几乎没吃呢。 食べてない是食べていない的口语减音现象,将て后面的い省略掉了。 食べてない是“没有吃”,而食べない是“不吃”的意思。 4、ただでさえ……のに 这个句型什么意思?书上没有解释 例えば ただでさえ 体が弱いのに 無理をしたので 風邪をひいてしまった ただでさえ 寒いのに 窓を開けているから 寒くてたまらない ただでさえ是副词,意为:本来就……。 1)、ただでさえ 体が弱いのに 無理をしたので 風邪をひいてしまった 。/本来身体就不好的,可是还勉强蛮干,所以得感冒了。 2)、ただでさえ 寒いのに 窓を開けているから 寒くてたまらない。/本来就冷,因把窗户打开了,所以冷得不得了。 5、走る事にかけては 誰にも負けない 「誰にも負けない」这里的に的用法是什么?! 译文:在跑步这方面,不输于任何人。 这里的に表示动作行为的对象事物,即“受事”,这里的に的用法是动词本身性质所决定的,在自动词中,分为が型动词和に型动词,像負ける、勝つ、反対する、賛成する、失敗する、答える、応える、逆らう、感謝する、関する、反する都属于に型动词,前面都是要接に的。而且前面所表示的都是行为对象,所以平时在背单词时应连に一块儿记住,这种用法无法类推。 6、彼は 家を 建てました つまりやっと 長い間の希望がかなったわけです [つまりやっと]解释成 终究好不容易?? 这个句子如何翻译? 译文:他盖房子了,也就是说终于了了多年的心愿。 つまり……わけだ是惯用型,表示换言,意为:也就是说……。 やっと是副词,意为:终于……;好不容易……。 かなった是动词“叶う”的过去时,意为:实现(希望、理想)。 彼が笑っているからといって 許してくれたわけではない 「いって」什么意思?这个句子如何翻译? 译文:虽说他在笑,但并不是就原谅了我。 からといって是句型,意为:虽说是……,它常和后面的わけではない搭配使用,表示:“虽说是……那也并非……”的意思。 7、关于接头词和接尾的自他性的判断 以前看见肖老师的解答,不过帖子找不到了,请再解释一下。我举个例子 見守る 「見」守る 組み合わせる 組「合わせる」」 如何判断复合词的词性? 像你所举的这两个例子,词典上都把它作为独立的动词来用了,一翻词典就能知道它的词性。 还有其它的一些补助动词,各个补助动词都有它固有的性质,没有统一性,只有挨个地去记了。例如: あがる它本身是自动词,但作为补助动词来用时,前面无论接的是他动词还是自动词,它的复合动词都是自动词; 終わる本身是自动词,但作为补助动词来用时,前面只能接在他动词的意志动词后面,构成他动词。 あう本身是自动词,但构成复合动词时,得看前面的动词而定,有时是自动词,有时是他动词。 所以补助动词的用法,并没有统一的规定,只要例句见多了,就自然会用了。
|
打印本文 关闭窗口 |