打印本文 关闭窗口 |
问:“ますように”和“一長い”如何理解?
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005-1-13 7:10:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
问题 1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活 为什么不写成 マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように 2。日本人の平均寿命は 世界一長い んでしょう 书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?! よろしくお願いします 老肖 2004-12-22 17:03:00 1。マテイちゃんと同世代の人々が 平和で暮らせますように/希望马迪和同时代的人能在和平下生活 为什么不写成 マテイちゃんと同世代の人々が 平和で 暮らせる ように 两者意思一样,都可以用,不过“ますように”对对方尊敬一些,用于书信等文体很常见。 2。日本人の平均寿命は 世界一長い んでしょう 书后翻译成最长,字典没找到这个字!是个习惯用法吗?! 你领会错了,“一”意为:第一;之最。它不是接头词,而是结尾词,应按以下理解,世界一,意为:世界第一;中国一:中国第一。
|
打印本文 关闭窗口 |