打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:“大きな紙”与“大きい紙”

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2004-12-14 9:01:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

难题请教!

田中さんは, 『歓迎、中国訪日代表団』と書いた大きな紙を持って,出口で待ちました。 

这句话是出自标日初下第26课中的。

问题:这句中的 “大きな紙”为什么不用“大きい紙”呢?形容词的连体形不是用基本形吗?形容动词的连体形才用な呀。

老肖  2004-11-2 16:39:00

大きな和小さな是连体词,不是形容词,它的意思和形容词大きい、小さい一样。但它只能作定语,不能作其它的句子成分。

大きい、小さい这两个形容词在做定语时,一般用于具体的、有形的东西。比如:大きい(小さい)家、町、木、洗面器等。

但用于抽象、无形的事物时,比如:事件、恩恵、失敗、責任等。应用大きな、小さな作定语。

原则上是这么分法,但实际应用时,也不一定就分的那么细,不过我认为作定语时多数还是用连体词大きな、小さな。

但是有一种情况例外,就是在定语从句中,它同时又起谓语作用的时候,只能用大きい或小さい不能用连体词的大きな、小さな。例如:

口が小さい(×小さな)花瓶がほしい。/想要个小口的花瓶。

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口