打印本文 关闭窗口 |
问:这个句子中的たら和ば的区别
|
作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-8-13 13:01:55 文章录入:贯通日本语 责任编辑:肖老师 |
|
たら 和 ば的区别 1、働かなかったら日本は生き延びられなかっただろう。 老肖 2004-10-15 16:42:00 ば在多数情况下,是不能用过去时“た”结句的,但有一例外,就是反实假想句。意思是:假如当初干了(或没干)某事的话,那么就不会有如今这种情况了。正好たら也有这种反实假想的功能。例如: (1)、リンゴが地に落ちなければ(○たら)、万有引力説は生まれなかっただろう。/假如当初苹果不(没)掉下来,也就不会出现如今的万有引力学说了吧。 (2)、もっと勉強すらば(○たら)、試験に受かったのに。/如果更加用功的话,就考上了。 (3)、私は前の便の飛行機に乗ったら(○ば)、田中さんのように事故死をしたはずだ。/我如果乘坐前一班飞机的话,就会像田中一样,因飞机失事而死的。 楼主的这道题实际上就是一道反实假想题,“ば”和“たら”通用,意思不变。 但除了反实假想句以外,过去时结句的用法很少能用ば。例: 1、リンゴを買って食べたら(×ば)、まずかった。/买来苹果一尝,不好吃。 2、酒を飲んだら(×ば)、いやなことを忘れた。/喝酒以后,就忘了不愉快的事。 以上都是用非意志句结句的情况,如果用意志句结句,连たら都不能用,只能用と。 3、僕は部屋に入ると(×たら、×ば)、窓を開けた。/我一进屋就开了窗户。
|
打印本文 关闭窗口 |