打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语片假名大写之谜

作者:未知 文章来源:东京流行资讯 点击数 更新时间:2008-6-4 16:21:42 文章录入:suyang 责任编辑:suyang

片假名大写之谜

  稍微细心的朋友可能会注意到,日本有许多著名企业的名字,明明念出来是包含有“促音”的,可是出现在报刊杂志上的片假名却都是大字,没有反映促音的小文字。

  比如:佳能公司(canon)的日文读音为“KYANON”,可是正规的场合的表示都是四个片假名,即“KI YA NO N”,还有富士胶卷公司(fijifilm)的日文读音为“FUJIFIRUMU” ,可正规表示的场合,却成了 “FUJI FU YI RU MU”。在日本企业中,这种名字的促音用大文字的现象相当普遍。一般日本人也常常会弄错,如果您能正确指出来,一定会让他(她)大吃一惊,刮目相看的。

  据著名的印章公司“SI YA CHI HA TA”(又是一家名字大写企业!)说,该公司原名为“舟桥商会”,1941年更名为“Shachihata工业”,当时在设计公司旗帜时,如果写成小写字的“YA”,会显得平衡不好,就改用大写的“YA”——这便是今天“SI YA CHI HA TA”的由来。

  什么?仅仅为了设计上的好看?!不过成城大学的宫崎修多教授的研究表明,战前日本公司名字里几乎没有采用小文字片假名的,也就是说,那个年代创业的大型公司的名字,出现片假名时,一般都是采用大写文字。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口