打印本文 关闭窗口 |
2008年03月04日「天声人语」中日对照
|
作者:freyja 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2008-3-22 17:17:36 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
论坛讨论地址: http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=167326&page=1 「アダムとイブの国籍は我が国である」という小話が、かつてのソ連にあった。「裸で暮らし、一つのリンゴを分け合い、それでいて天国の住人と信じている」(『世界のジョーク・警句集』自由国民社)▼ 以前在苏联有“亚当和夏娃的国籍属于我国”的小故事。“赤裸着生活,分享一个苹果,而且相信天堂的居民”(《世界的诙谐·警句集》自由国民社) ソ連が消えて17年、ロシアの衣食住は自虐話を懐かしめる程度には向上した。「米国製の車は世界最速だが、ソ連では世界で最も速く動く時計が生産されている」(同)の一編も今は昔。行きつ戻りつ、「まともな大国」への歩みは続くと思いたい▼ 苏联消失了17年,俄罗斯的衣食住程度上有所提高。“美国制造的车是世界上速度最快的,不过,苏联正在生产着世界上走得最快的钟表”。走来走去,想向着“正儿八经的大国”方向继续前进。 5月にロシア大統領になるメドベージェフ氏はまだ42歳だ。米国大統領の座に迫るオバマ氏より、さらに4歳若い。自分より下の世代が世界を動かすのかと、 流れ去った時をかみしめた▼ 5月份即将成为俄罗斯总统的梅德杰韦夫先生还只有42岁。比起快要坐上美国总统宝座的巴拉克.奥巴马先生还年轻4岁。品味过逝去的时光。 もっとも、55歳のプーチン氏も首相として政権にとどまるらしい。これを、2人こぎ自転車に例えて「タンデム体制」と呼ぶそうだ。危なげな一輪車を8年乗りこなした後部座席の先輩が、ハンドルにも手を伸ばすのだろう▼ 不过,55岁的普京先生也有可能作为首相继续掌握政权。据说将这个比喻为2人骑自行车的“双人自行车”。即使是在后面座位上万无一失地驾驭了8年独轮车的前辈,也会向方向盘伸出手吧。 強権で築いた安定と、原油高がもたらす繁栄。その陰で、万事に国家が介入し始め、大統領選も退屈な官製ショーの趣だった。安定と繁栄の両輪は、自由の風なしには心地よく回らない。自由の音、ロックが好きという新大統領にかじ取りも任せてみたい▼ 以强权建立的稳定和高价原油带来的繁荣作为庇护,国家开始介入万事之中,总统选举也是无聊的官制展览的样子。没有自由的风,稳定和繁荣的两轮就不能顺利地转动。自由的声音也想试着把舵手的责任交到称为擅长封锁的新总统手中。 友人にタンデムを愛する夫婦がいる。普段は夫を尻に敷く妻が、ひとたび緑の愛車にまたがれば後席でペダルを踏むことに徹する。重くて小回りが利かず、速度が出るタンデムは倒れた時こそ怖い。前が見えない後席で、余計なことはしないに限る。 朋友中有喜欢双人自行车的夫妇。平时对老公管得很严的妻子一旦骑上绿色的爱车,就会在后座上只管踩踏板。因为重,小转弯时不好使;到达最高速度的双人自行车倾倒的时候是很可怕的。看不到前面的后座,最后就不要管多余的事情。
|
打印本文 关闭窗口 |