#1 作者:narutonaruto 2008-1-30 10:55:00)
"杭州科凌虫控友情提醒"这句话的翻译求教
杭州科凌虫控友情提醒 这句话怎么翻译比较好啊
科凌对应于英语的clean,所以我在想是翻译成日语汉字 “科凌”好,还是 “クリン”好。
因为一般我理解就 ご注意 就行了。不太清楚怎么把公司的名字体现出来。
虫控,就是 控制害虫 insect control operation,这意思,比如灭鼠,灭蝇等
请达人指点一下,谢谢!
![]() ![]() |
"杭州科凌虫控友情提醒"这句话的翻译求教
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-2-5 18:50:14 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "杭州科凌虫控友情提醒"这句话的翻译求教 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:narutonaruto 2008-1-30 10:55:00)
"杭州科凌虫控友情提醒"这句话的翻译求教 杭州科凌虫控友情提醒 这句话怎么翻译比较好啊
科凌对应于英语的clean,所以我在想是翻译成日语汉字 “科凌”好,还是 “クリン”好。
因为一般我理解就 ご注意 就行了。不太清楚怎么把公司的名字体现出来。
虫控,就是 控制害虫 insect control operation,这意思,比如灭鼠,灭蝇等
请达人指点一下,谢谢! #2 作者:narutonaruto 2008-1-30 12:01:00)
杭州科凌害虫控制からのご注意 这么翻译行吗?
说明一下,是贴在设备上,或者说明书上的,下面一般是注意事项的。
说明一下,是贴在设备上,或者说明书上的,下面一般是注意事项的。
说明一下,是贴在设备上,或者说明书上的,下面一般是注意事项的。
说明一下,是贴在设备上,或者说明书上的,下面一般是注意事项的。
|
![]() ![]() |