去年、日本で歌舞伎を見て___ました。
请问空格处填"き"和"いき"时,句子的意思会有什么不同
打印本文 关闭窗口 |
请问空格处填"き"和"いき"时,句子的意思会有什么不同
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-2-5 18:49:24 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 去年、日本で歌舞伎を見て___ました。 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:hooded 2008-1-30 0:43:00)
去年、日本で歌舞伎を見て___ました。 请问空格处填"き"和"いき"时,句子的意思会有什么不同 #2 作者:hooded 2008-1-30 14:34:00)
这个问题------------------没人懂啊? #3 作者:haf 2008-1-30 21:43:00)
是一样的,只是口语中一般省略い ,口语很多地方都省略い的。 #4 作者:丫头 2008-1-31 10:02:00)
去年、日本で歌舞伎を見て_き_ました。 / 去年在日本看了歌舞伎(回来)。 ← 说话人现已经不在日本了。 ~見ていきました。 ← 个人感觉说不通。 以下是引用老肖在2005-5-13 0:10:00的发言:
ていく表示远向动作,有以下三个意义: 一、在空间上表示由近向远,在时间上表示由现在面向将来。例如: 1、鳥が飛んでいきました。/鸟儿飞走了(鸟儿刚才离我近,现在飞得离我远了,这里表示空间由近而远)。 2、皆は次々家へ帰っていきました。/大家都一个个回去了。 二、在时间上表示由现在面向将来继续下去。例如: 1、人間はこの習慣を続けていくだろう。/人类会把这种习惯保留下去的。 2、生活していく。/生活下去。 三、接在瞬间动词(无意志动词)后,表示向某一极限点不断靠拢,也就是完成这一状态的过程。例如: 1、誰も年をとると身心ともに弱っていく。/不管谁,上了年纪就会身心不断衰弱。(弱る是个瞬间无意志动词,表示向它不断靠拢)。 2、大火事がだんだん消えていった。/大火渐渐地灭了。 和ていく相对应的是てくる,它表示近向动作。有以下三个意思。 一、表示空间的由远而近的变化。例如: 1、鳥が飛んできた。/鸟儿飞来了(表示鸟由远处向我飞近)。 2、タバコを一個買ってきなさい。/你给我买包烟来。 二、在时间上,由过去向现在发展、变化。例如: 1、中国は発展してきました。/中国发展起来了。 2、彼は今日まで皆に軽蔑されながら生きてきました。/他至今是在众人的蔑视中活过来的。 三、接非意志动词后,表示动作、状态的发展及变化过程。例如: 1、男は年をとるにしたがって、洗練されてくる。/男人随着年龄的增长,都将变得成熟起来。 2、大火事がだんだん消えてくる。/大火逐渐地熄灭。 [此贴子已经被作者于2008-1-31 10:06:33编辑过] #5 作者:haf 2008-1-31 11:52:00)
去年、日本で歌舞伎を見て_き_ました。 翻译为:去年在日本看了歌舞伎(回来)。 去年、日本で歌舞伎を見ていきました。 翻译为:去年去日本看了歌舞伎。 都可以呀,主要是根据上下文。 下面的句子如何翻译? 最初は合同説明会に行って色々な企業を見ていきました。 全職員で各教室の廊下にはり出された子供達の作品を見ていきました。 妹子と曾良は法隆寺を2秒くらい見ていきました。 [此贴子已经被作者于2008-1-31 12:23:37编辑过] #6 作者:felix3 2008-1-31 15:41:00)
本质上,做补助动词的时候,いく和くる没有特别大的不同。 #7 作者:hooded 2008-2-1 14:06:00)
众说纷云..................
|
打印本文 关闭窗口 |