打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

在银行里有很多人~~~银行后面的助词是用で还是に啊

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-2-5 17:19:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 在银行里有很多人


Pages :[1]  共 5 楼
#1 作者:bgf 2008-1-21 21:42:00)

在银行里有很多人

在银行里有很多人~~~银行后面的助词是用で还是に啊

銀行人が多いですね

銀行人が多いですね

[此贴子已经被freyja于2008-1-22 12:13:52编辑过]
#2 作者:阿汝 2008-1-21 22:31:00)


銀行人が多いですね (在银行里面有很多人),银行应该是指人所在的具体位置

銀行人が多いですね (在银行里(工作的)有很多人)银行应该是指一个场所。

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:haf 2008-1-21 22:39:00)


都可以。

銀行人が多いですね

表示人在银行有活动(比如排队存取钱等)。

銀行人が多いですね

只表示银行那个地点人多。

#4 作者:北極ペンギン 2008-1-22 22:34:00)


父は庭犬小屋を作ります。  做好了放在院子里.

父は庭犬小屋を作ります。 做好了拿走.

 

图片点击可在新窗口打开查看
#5 作者:suzumenoko 2008-1-23 9:32:00)


以下是引用bgf在2008-1-21 21:42:00的发言:

在银行里有很多人~~~银行后面的助词是用で还是に啊

銀行人が多いですね

銀行人が多いですね


语法都没有错误,但这两个句子我都感觉奇怪。不使用。不知为什么。

可以说 「銀行が混んでいる」「銀行で働いてる人が多い」「銀行に人が大勢いる」 等。

 

 

想了想:

好像是

銀行人が多いですね× ,应该是~で~する 「人が多い」是一种情况,不能用

銀行人が多いですね○ 

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口