个人理解是否合理? 行った&行っている
弟弟去了日本
A.弟は日本へ行った
B.弟は日本へ行っている 这两句都没错.
但如果我只是知道弟弟去了日本,而并不知道他是否到达了日本,那么用A.
如果我不但知道弟弟去了日本,而且又知道弟弟已经在日本了,那么用B.
请问:我的理解是否合理?
打印本文 关闭窗口 |
个人理解是否合理? 行った&行っている
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-2-5 16:46:10 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 个人理解是否合理? 行った&行っている Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:新垣结衣 2008-1-14 13:36:00)
个人理解是否合理? 行った&行っている 弟弟去了日本 A.弟は日本へ行った B.弟は日本へ行っている 这两句都没错. 但如果我只是知道弟弟去了日本,而并不知道他是否到达了日本,那么用A. 如果我不但知道弟弟去了日本,而且又知道弟弟已经在日本了,那么用B. 请问:我的理解是否合理? [此贴子已经被丫头于2008-1-14 15:11:44编辑过] #2 作者:丫头 2008-1-14 15:07:00)
2句的翻译都没错,不过, 弟は日本へ行った 弟弟去了日本,现在还在不在日本就不确定。 弟は日本へ行っている 弟弟去了日本,并且现在还在日本,维待着在日本的状态。 作者:老肖 2006-6-1 16:52:20) 关于补助动词「ている」 前接动词连用形,有以下几种用法。 一)、表示动词的进行体。接于继续动词后,表示动作仍在进行、正在进行的状态。句中常出现表示时间的副词等。 1、朝日が庭いっぱいに輝いている。/朝阳洒满庭院。 2、私はある米国人と話していて、一つのことに気づきました。/我在和一个美国人谈话过程中,注意到一个现象。 3、昨日の晩、12時まで本を読んでいた。/昨晚我读书读到12点。 4、バスを待っていては、あと10分は立ちん坊(たちんぼう)しなければならない。/若等着公共汽车,至少还要站10分钟。 5、子供たちは今庭で遊んでいる。/孩子们在院子里玩。 二)、表示动作的结果体。接于瞬间动词后,表示动作的结果继续保留下来的状态。句中常出现表示过去的时间的起点的副词。 1、星が空いっぱいに出ている。/漫天星斗。 2、田中さんの長男はもう死んでいる。/田中的大儿子已经死了。 3、太郎は一年前から、花子と結婚している。/太郎一年前就和太郎结婚了。 4、すっかり忘れていた約束を思い出して、はっとした。/(突然)想起来忘到脑后的约会,大吃一惊。 5、私の過去の傷痕(きずあと)も、実は、ちっとも直ってはいないのである。/其实我过去的(精神)创伤也丝毫没有愈合。 三)、表示动作状态的单纯体。接于形态动词(第四类动词)后,表示恒常的静止状态。 1、中国は石油資源に恵まれている。/中国石油资源丰富。 2、酸素が不足している状態でも発芽できる。/即使在氧气不足的情况下,也能发芽。 3、あの子は顔も性格も母に似ている。/那孩子长相和性格都随母亲。 4、薄暗い廊下は冷え冷えとしていて、曲がりくねっている。/微暗的走廊冷冷清清,弯弯曲曲。 5、高層ビルは高く聳えている。/高层建筑高高地耸立着。 四)、表示经验体。接于继续动词和瞬间动词后,表示已有过某种经历。句中常出现表示次数、过去时间的副词等。 1、彼はもう3年間も英語を勉強している。/他已经学了三年英语了。 2、富士山は去年まで三度も登っている。/富士山到去年为止已等过三次。 3、僕は沢山の本を読んでいるから、別に心配がない。/我读了许多书,不用担心。 4、彼は事件をその場で目撃している(或した)唯一の証人である。/他是在现场目击事件的唯一的证人。 五)、表示反复体。接于继续动词或瞬间动词后,表示动作的反复进行。句中常出现表示反复的副词、复数的主语。 1、英語の勉強には、毎日アメリカ先生が来ている。/英语学习,每天有美国老师来这里。 2、彼は年のせいか日常の言葉もどんどん忘れている。/他也可能是年龄的关系吧,日常的词语也常常忘掉。 3、子供のときから父母や先生がこう教えているからね。/因为从小时侯开始,父母和老师总是这么告诉嘛。 4、この学校では有能な卒業生が輩出している。/这所学校有才干的学生辈出。
|
打印本文 关闭窗口 |