打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

悪い男にでもハマったんじゃ

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2008-2-4 17:18:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 悪い男にでもハマったんじゃ


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:haf 2008-1-10 21:21:00)

悪い男にでもハマったんじゃ

请翻译下面的句子,特别是片假名部分,实在搞不清是什么意思?

1)ユースケサンタマリア


2)「あの子、昨日も求人情報の雑誌見て時給の高 いバイト
 探してましたけど。
 悪い男にでもハマったんじゃ!?」

3)「中野早希もさ、最近プータローの彼氏が出来たらしくって、
 貢いでるらしいぜ。

4)「今更、キャラ変えるの無理ありますよ。」

5)「今部長がウーパールーパーに呼ばれていきましたよ!」
やり方が汚すぎますよ。
 会社中にスカットミサイルぶち込んどいて、お詫びします?」

6)「辛かったら、ダンナや愛人にその気持ち直にぶつけて
 決着付ければいいでしょう?
 妻っていうのは立場が強いんだから、
 正々堂々タイマン張ったら!?」

7)「おとう???さん?」
「あぁ、いつぞやは。」

 

 

图片点击可在新窗口打开查看
#2 作者:felix3 2008-1-10 23:04:00)


1)ユースケサンタマリア,日本一个艺人,演过踊る大捜査線里面那个交涉人。

2)悪い男にでもハマったんじゃ。迷上了坏男人。

3)プータロー,无业游民。

4)キャラ変える。改变形象

5)ウーパールーパー。一种类似娃娃鱼一样的家养宠物。

スカットミサイル。飞毛腿导弹

6)タイマン張る。一对一单挑

7)いつぞやは。根据上下文可能有“刚才”,“什么时候”,“到时候”之类不同的意思

#3 作者:haf 2008-1-11 19:59:00)


太厉害了.ユースケサンタマリア,ウーパールーパー也知道.字典里面都没有查到.

キャラ変える,中的 キャラ是什么意思?

タイマン張る,中的タイマン是什么外来语嘛,字典里面只能查到--怠慢

#4 作者:felix3 2008-1-11 22:15:00)


キャラ,是キャラクタ,就是英语character,表示个性,性格,人物特征之类的意思。

タイマン并非完全外来语,是日本人生造的词汇。

来自于man-to-man,然后变成man対man,缩略成対マン,最后全部写成片假名就是タイマン

#5 作者:孝文师 2008-1-11 22:19:00)


喜欢看日本娱乐节目,就会知道第一问的那个人,不过连一个词的词源都这么清楚,就不是一般的厉害了。
#6 作者:haf 2008-1-11 22:31:00)


对我来说完全是一个不可及的水平.图片点击可在新窗口打开查看

プータロー 是 "豚郎" 嘛,我一开始是怎么认为的但是字典里还是没有查到.

#7 作者:孝文师 2008-1-11 22:38:00)


http://zokugo-dict.com/28hu/pootaro.htm

这里有详细解释,复制不过来,你自己看看吧

#8 作者:haf 2008-1-11 23:00:00)


非常感谢提供的网址,哈哈.

 

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口