您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

问些问题

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-9-12 22:21:25  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 问些问题


Pages :[1]  共 13 楼
#1 作者:Jay_ASKA 2004-10-2 19:14:00)

问些问题

1.今、港には1___のヨットが入っている。

爲什麽選せき而不是そう?我覺得這兩個詞差不多阿,出在選擇題里,怎麽選阿

2.その日はひどい雨でした。そのうえ風も強くてとても外出する気にはなれませんでした。

其中的:気にはなれませんでした是什麽?

3.人のめいわくに関係なく自分を中心に振る舞うようす。谁能否翻译一下?
#2 作者:暗香盈袖 2004-10-2 22:39:00)


1、選択肢もないが……

2、「外出の気持ちがない」っていう意味でしょう。

3、不论他人的疑惑,以自己为中心行事。いいでしょうか。

#3 作者:Jay_ASKA 2004-10-2 23:30:00)


1.今、港には1___のヨットが入っている。

两个选择,一个是せき、一个是そう。爲什麽選せき而不是そう?我覺得這兩個詞差不多阿,出在選擇題里,怎麽選阿

2.商品の注文などをたしかにきく。「たしかにきく」怎麽理解?

3.しかたがないとわかって思い切る。怎麽翻譯?

4.私は小學生の頃、__科目は何ですかときかれるたびに体育と答えていた。

爲什麽選:上手な。而不是:得意な

5.今回の火山の大噴火は突然で、だれも__できなかったそうだ。

選擇的話,予防和予測意思有什麽區別?

6.あしたは都合が恶いんですね。それならあさってにすることにしましょうか。

「あさってにすることにしましょうか」怎么理解?

7.兄はやさしいが、わたしのすることにいちいち口を出すのでいやになることがある。怎么翻译?

8.利益の出ない仕事はやらないに__。答案是ひとしい。我选ちがいない。
#4 作者:暗香盈袖 2004-10-3 0:50:00)


1、隻:用于数比较大的船。艘:用于数比较小的船。

2、确实询问了商品的订购?

3、知道已经没有办法了,死心了。

4、“得意”主要用于形容“技术”之类的词语吧~~

5、一个是“预防”,一个是“预测”,很大差别呀。

“据说这次火山的喷发由于太突然,谁也无法预防”(??)

“据说这次火山的喷发由于太突然,谁也无法预测”

6、“后天的做怎么样?”すること:做某某事情。にする:选择(行为)

7、哥哥虽然很温和,但因为对我的事情唠唠叨叨的,变得很讨厌。

8、如果选“ちがいない”的话,“利益の出ない仕事やらないに”这里是不是该用“を”?

但选“ひとしい”的话,为什么前面不用“と”?わからない。

#5 作者:wwqqzzjj6 2004-10-3 2:47:00)


4.私は小學生の頃、__科目は何ですかときかれるたびに体育と答えていた。

爲什麽選:上手な。而不是:得意な

“得意”主要用于形容“技术”之类的词语吧~~ 

ええ、ほんとにそうですか、知らなかったね。でも上手な科目って、聞いたことないよ。普段日本人は得意な科目をいうんです。

僕も絶対“得意な”を選ぶだよ。勉強になったね。ありがとう。

#6 作者:wujiabin 2004-10-3 9:15:00)


同意楼上的

4.私は小學生の頃、__科目は何ですかときかれるたびに体育と答えていた。 应该选得意な

上手な指别人公认的拿手

得意な只要自己认为可以就行了

8.利益の出ない仕事はやらないに__。选ひとしい

意思是:做没有利益的就等于不做。

#7 作者:Jay_ASKA 2004-10-3 19:33:00)

回复:(暗香盈袖)
以下是引用暗香盈袖在2004-10-3 0:50:00的发言:

1、隻:用于数比较大的船。艘:用于数比较小的船。

2、确实询问了商品的订购?

3、知道已经没有办法了,死心了。

4、“得意”主要用于形容“技术”之类的词语吧~~

5、一个是“预防”,一个是“预测”,很大差别呀。

“据说这次火山的喷发由于太突然,谁也无法预防”(??)

“据说这次火山的喷发由于太突然,谁也无法预测”

6、“后天的做怎么样?”すること:做某某事情。にする:选择(行为)

7、哥哥虽然很温和,但因为对我的事情唠唠叨叨的,变得很讨厌。

8、如果选“ちがいない”的话,“利益の出ない仕事やらないに”这里是不是该用“を”?

但选“ひとしい”的话,为什么前面不用“と”?わからない。

1,私の会社は1週閒おきに交替で土曜日が休みになります。怎麽翻譯?

2,彼は國の発展にたいへん__があったので、初代の大統領となった。

1.贡献

2.功绩

为什么选2不是1?

3,私は正直な人ほど損をするような世の中に背を向けて逃げるより、むしろ住み良い社會を実現するよう努めたいと思います。怎麽翻譯?

4,首をしめる這個詞組是什麽意思?

5,あの人は若いとき苦勞をしたそうだが、今はこうこうな息子がいてしあわせそうだ。

いてしあわせそうだ怎麽理解?

6,彼は新しい藥を開発するために、動物__をくりかえした。

1.実驗

2.研究

爲什麽選1,不是2?

7,道路や工場のしきちを広げること。

1.かくじゅう

2.かくだい

3.かくちょう

選3,不過我覺得這三個差不多阿

#8 作者:wujiabin 2004-10-3 21:35:00)


你书看得好仔细阿

等着看解答。

#9 作者:暗香盈袖 2004-10-3 22:55:00)


1、我所在的公司每隔一星期就进行交替,因此星期六休息。「おき」结尾词,“每,每隔”的意思。

2、貢献:大多表示对工作之类带来良好的成果、功績:大多用在社会福祉等更广大的贡献上~~吧。有点难度,供参考。

3、我想,对于这个老实人易吃亏的社会,比起冷淡地逃开,倒不如为实现良好安逸的社会而努力。

4、勒脖子??

5、いて 幸せそうだ。现在这样,和儿子一起很幸福。

6、当然是用动物做实验吧,开发新药没有必要研究动物啊~~

7、拡充:设备、组织等等的扩充和充实。

拡大:物体的形状、规模等等的扩大。

拡張:范围、规模的扩张。多用于领地、面积等场合。

#10 作者:crazyboy 2004-10-3 23:28:00)


さすがに版主ですね。関心しました。

#11 作者:周水军 2004-10-4 15:50:00)


あの「気にはなれませんでした」は 金山词霸の上に 解释「没有空气脱离」と言うことです。

So i don`t standard what is that mean? and u can fing it in a dictionery .

It`s called [花姑娘的干活]

Now give me some aplaud

图片点击可在新窗口打开查看
#12 作者:Jay_ASKA 2004-10-4 19:34:00)


以下是引用wujiabin在2004-10-3 21:35:00的发言:

你书看得好仔细阿

等着看解答。

没办法

要考试的

#13 作者:Jay_ASKA 2004-10-4 19:46:00)


以下是引用crazyboy在2004-10-3 23:28:00的发言:

さすがに版主ですね。関心しました。

斑竹很厉害哦,也很好~~~


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告