您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

口重、口淡日语怎么表达呢?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-8-31 7:50:36  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]赚不到钱;有点辣


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sayyes 2005-8-22 18:33:00)

[讨论]赚不到钱;有点辣

1,根本赚不到

お金はぜんぜん稼がない?---(这样说可以么?)

2,有点辣的菜

少し辛めの料理

我查了辛め,词典说是稍咸的意思……

另外,口重、口淡怎么表达呢?

(あっさりした味が好き?こってりした味が好き?)

#2 作者:ユエ 2005-8-22 18:46:00)


辣是——辛(から)い
#3 作者:Captor 2005-8-22 20:09:00)


1 用 稼ぐことが出来ない 比较符合口语习惯。

往往口语同样意思,反而要绕弯子  比如 行けない   --> 行けはしない 

(呵呵,一半是笑话)

2 见图
图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

该不会看到的是这种误解吧?

塩辛い 就一定要 塩辛い , 辛い就是辛い, 字典上应该有, 这是两个单词,分开记。

如果要说为什么都有 からい 也许造词的时候,觉得味觉感受有点相仿吧,所以多一事不如少一事。(还是半个笑话。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告