女主人とめしつかいの女たち はたらきものの未亡人が、わかい女たちをめしつかいとしてやとっていました。 朝くらいうちに、ニワトリが時をつげると、女主人はたちまちめしつかいをたたき起こして、せっせとはたらかせるのでした。 めしつかいは、いつもへとへとにつかれていました。 「こんなにわたしたちがくたびれるのは、あのにくらしいニワトリのせいだわ。あれが夜のあけないうちからご主人をおこすからいけないのよ」 と、めしつかいたちは考えて、ニワトリを殺してしまうことにしました。 ところが、この計画を実行してニワトリを殺してしまうと、かえって前よりもひどいことになりました。 というのは、女主人はニワトリの声で時間を知ることができなくなったために、もっとずっとはやくから、めしつかいたちをおこして、はたらかせるようになってしまったからです。 この話は、よいと思ってやったことのために、かえって不幸を招くばあいがおおいことをおしえています。 长工们的遗孀,年轻的女子们被雇佣为佣人。 清晨还没亮的时候,庭院里的鸡就开始报时了,于是女主人马上把这些仆人们唤起来,让她们马上开始工作。 女仆们总是累得精疲力尽。 “ 使我们累得疲惫不堪的就是那只可恶的公鸡!就是它,天没亮就吵醒了主人,它真是太坏了!” 女仆们这么想着,决定把把公鸡给杀掉。 但是,女仆们完成了这个计划把公鸡杀死以后,情况反而比以前更坏了。 之所以这么说,是因为女主人不能根据公鸡报时来知道时间以后,比以前更早把女仆们唤醒来工作。 这个故事告诉我们的是:有些人因为做了自以为有利的事情,但是反而遭来恶运,这种情况有很多。 |
中日双语:女主人とめしつかいの女たち
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语