您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

一开口便让人恼火的5句日语

作者:佚名  来源:沪江日语   更新:2016-11-4 9:27:32  点击:  切换到繁體中文

 



■1:「いまヒマそうね」


“你好像很闲呢”


这种表达方式中含有轻视他人的感觉。听到这句话的瞬间,被说的人的心中会产生“我也是有事情做的啊”这样的反感情绪,导致对方以“没有空”而拒绝。


若有事请求别人,在说具体需求之前加上“悪いけど(不好意思……)”“申し訳ないけど(抱歉,请你……)”这样的话,事情比较能够顺利进行。


■2:「いい年して」


“老大不小的了”


父母对孩子说“你也老大不小了,不要总是窝在家里,出去找点活儿做啊”,这样的话会引起孩子强烈的抵触情绪。


“老大不小”后面常常是一些责怪的话,由于被指责的人通常自己也能意识到自己存在这样的问题,所以会很受打击。


■3:「そのうちわかるよ」


“你以后就知道了”


这句话就相当于在说“现在的你什么都不懂”。


■4:「どっちでもいい」


“随便”


男朋友问你:“想吃什么?日式料理?西餐?”的时候,若是回答“随便”,可能会让他很焦躁。


因为,他会很气馁。他觉得难得一起吃饭,女性却没什么兴致。


■5:「~は上手ですね」


“~很拿手呢”


可能会有人问,这不是一句夸奖的话吗?“~は上手ですね”这句话中,问题出在“は”这个助词。


看到对方露出灿烂笑容便说道“歯は白くてキレイですね(牙齿很白净漂亮呢)”,这会让对方感到不愉快。因为“は”这个助词,会让人觉得“难道牙齿以外都不漂亮吗?”所以,不用“は”这个助词,而改用“が”或“も”的话,就会变成一句高明的赞美话语。


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告