日语和中文不同,引用对话的内容时多使用「」而不是双引号“”,表示书名或电影名时会使用 『 』而不是书名号《》……一起来看看日语中常用括号的使用方法吧。 一、( ) 补充说明或标注假名时使用。 例:改革を行(おこな)った。 防止把「おこなう」误读成「いく」,因此特别标出读音。 二、 「 」 1.用来标注对话。 例:「これをください」と店員さんに言いました。 2.用来表示强调。 例:何よりも「お金」がほしいです。 3.用来表示专有名词。 例:これは京都名物、「八ツ橋」というお菓子です。 三、 『 』 1.用来表示书名、电影名等作品的标题。 例:『千と千尋の神隠し』が大好きです。 2.在表示对话内容的「」中间还需使用「」时。 例:「みなさんは『天の川』という言葉を知っていますか」と先生に聞かれました。 四、 [ ] 补充说明,或者做标注时使用。 五、 【 】 常用于标题或单词上,表示强调,非常想引人注目时使用。 六、< > 表示引用或强调。 |
「」还是『』?日语写作中括号的使用方法
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语