您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 正文

日本大学生反感的“新日语”6选

作者:佚名  来源:沪江日语   更新:2016-6-22 8:51:54  点击:  切换到繁體中文

 


“大学生用语”,指的是以大学生为主要使用群体的词汇。因为语气轻浮,也有部分人对此非常反感。那么,有没有大学生自身也不喜欢使用的“大学生用语”呢?看看日媒的这项调查吧。


あーね(あーなるほどね的省略 意为“原来如此”)


省略太多,不知道是什么意思了(男性/21岁/大学4年级)


这根本不是日语(男性/18岁/大学1年级)


感觉很轻浮(女性/22岁/研究生)


それな(そうだよね的省略 意为“没错,就是那样”)


难道就不能使用正规的词语嘛(男性/23岁/大学4年级)


随随便便的感觉(男性/18岁/大学1年级)


感觉是领导说话一样(男性/21岁/大学4年级)


ワンチャン(ワンチャンス 形容可能性小、只有一次机会)


什么意思?ワンチャン不是狗的爱称吗?(女性/25岁/大学3年级)


粗俗(女性/22岁/大学3年级)


感觉是傻瓜才会用的词语(女性/22岁/研究生)


ゆーて(とは言っても的省略 意为“即使这么说,那也……”)


感觉很傻(女性/22岁/大学4年级)


太乱用了(女性/20岁/大学2年级)


りょ/り(了解的省略 意为“知道了”)


省略太多了吧(男性/18岁/大学1年级)


不明白为什要省略成一个假名(女性/27岁/研究生)


那你说了解不就好了嘛,干嘛非要省略(男性/21岁/大学4年级)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告